Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Figures - Данных"

Примеры: Figures - Данных
(c) Problems in compilation arise when there is insufficient information, as for example some reserve/resource figures provided by private mining companies. с) Проблемы при составлении классификации возникают в случае нехватки информации, например некоторых данных по запасам/ресурсам, предоставляемых частными горнодобывающими компаниями.
5/ According to figures from the data bank of the Standing Committee on Human Rights, 176 cases of enforced disappearance were recorded in Colombia in the first nine months of 1998. 5/ Согласно сведениям, полученным из банка данных Постоянного комитета по правам человека, в течение первых девяти месяцев 1998 года в Колумбии было зарегистрирвано 176 случаев насильственного исчезновения лиц.
However, it is expected that after verification of the declared figures by the parties through the Ceasefire Joint Military Committee, about 85,000 combatants and 5,500 members of special groups will have to be disarmed, demobilized and reintegrated in 2006 and 2007. Между тем ожидается, что после проверки заявленных сторонами данных через Совместный военный комитет по прекращению огня в 2006-2007 годах необходимо будет разоружить, демобилизовать и реинтегрировать около 85000 комбатантов и 5500 человек, относящихся к особым группам.
Only upon receiving the November distribution figures will it be possible to have a more accurate count of the displaced persons still in Montenegro. Лишь после получения данных о распределении помощи за ноябрь можно будет более точно определить количество перемещенных внутри страны лиц, по-прежнему находящихся в Черногории.
The reason for including these budgetary provisions is to enable meaningful comparisons to be made between the budget and expenditure figures also under the heading of capital and special projects. Эти бюджетные ассигнования включены для обеспечения сопоставимости данных по ассигнованиям и расходам, а также по статье проектов капиталовложений и специальных проектов.
At a global level reserve and resource figures have to be summarised; in the case of the World Energy Council this is done, for example, into four main classes. На глобальном уровне необходимо произвести суммирование данных по запасам и ресурсам; например, во Всемирном энергетическом совете разбивка осуществляется по четырем основным классам.
On the basis of the emission figures used in the modelling activities of EMEP, it is possible to assess total (anthropogenic and natural) emissions over Europe. На основе данных о выбросах, используемых для целей моделирования в рамках ЕМЕП, представляется возможным произвести оценку общего объема антропогенных и естественных выбросов над территорией Европы.
Based on the available figures, OIOS estimates that for the period 1995-1997, the United Nations paid almost $8 million more at Headquarters alone by hiring 38 non-local, instead of local, retired language staff. На основе имеющихся данных УСВН подсчитало, что за период 1995-1997 годов Организация Объединенных Наций лишь в Центральных учреждениях выплатила почти на 8 млн. долл. США больше, наняв 38 бывших сотрудников лингвистических служб на неместной основе вместо местной.
The extent of deterioration is shown by comparing figures at the end of 1997 with those for 1994. О том, насколько ухудшилось положение, можно судить на основе сопоставления данных на конец 1997 года и аналогичных данных за 1994 год.
The meeting, basing itself on UNHCR figures of 26 September 1996, agreed that the total number of Rwandan refugees in south Kivu was about 380,000 with a 10 per cent margin of error. Участники совещания, исходя из данных УВКБ по состоянию на 26 сентября 1996 года, признали, что общее число руандийских беженцев в южной части провинции Киву составляло примерно 380000 человек с вероятной погрешностью в пределах 10 процентов.
Some countries estimate the number of annual drug abusers on the basis of figures provided by the treatment system, others base their estimates on surveys the results of which have been extrapolated to the rest of the population. Некоторые страны представляют предполагаемую оценку числа лиц, злоупотреблявших наркотиками в течение года, на основе данных системы лечебных учреждений, тогда как предполагаемые оценки других стран основаны на обзорах, результаты которых экстраполируются на остальную часть населения.
Despite this, however, a comprehensive analysis of the latest figures shows that in 1995 a lower percentage of participants completed their training than in previous years. Тем не менее общий анализ последних данных показывает, что в 1995 году процент окончивших курсы снизился по сравнению с предыдущими годами.
Questions related to the collection of reliable data on maternal mortality deserve more concentrated attention to ensure greater accuracy of figures, which are in many cases only estimates. Вопросы, касающиеся сбора достоверных данных о материнской смертности, заслуживают более пристального внимания, с тем чтобы обеспечить бльшую точность цифр, которые во многих случаях являются лишь приблизительными.
5 The substantial decrease in primary funds for multilateral sources in 1996 is largely due to the absence of data from UNICEF which, that year, reported figures only on project expenditures, and not on income. 5 Значительное уменьшение объема основных средств, поступивших из многосторонних источников в 1996 году, в основном обусловлено невключением данных ЮНИСЕФ, который в указанном году представил информацию лишь о расходах по проектам, а не о поступлениях.
None of these reclassifications of the 1995 figures represents any real change in the financial results for that period. Ни одна из реклассификаций данных за 1995 год не свидетельствует о каких-либо реальных изменениях финансовых результатов за тот период;
In certain areas such as PPPs, a crucial part of processing takes place at international level, and it is impossible to calculate national figures without integrating data from other countries. В некоторых областях, таких, как ППС, данные обрабатываются в основном на международном уровне, и рассчитать национальные показатели невозможно без учета данных из других стран.
What can receive in addition to published figures and publicly accessible databases is limited (although it differs from one organisation to another), due rather to institutional than technical reasons. Объем данных, которые могут быть получены в дополнение к опубликованным показателям или открытым базам данных, ограничивается (хотя и по-разному в зависимости от организации) скорее организационными, а не техническими причинами.
Other indicators are based on morbidity, such as, for example, the figures for new and existing cases of specific diseases and their sequelae in terms of disabilities and handicaps. На данных о заболеваемости основаны другие показатели, такие, как, например, цифровые сведения о новых и выявленных ранее случаях конкретных заболеваний и их последствиях с точки зрения утраты трудоспособности и инвалидности.
These figures are based on past verifications and on the UNHCR/World Food Programme (WFP) food assessment mission undertaken last October in North Kivu, in which EU and the United States Government participated as observers. Эти цифры основаны на проведенных ранее проверках, а также на данных миссии по оценке потребностей в продовольствии УВКБ/Мировой продовольственной программы (МПП), осуществленной в октябре прошлого года в северной части Киву, в которой в качестве наблюдателей приняли участие ЕС и правительство Соединенных Штатов.
On the basis of data collected by the Coordinating Center for Effects, some figures could present maps of critical loads for acidity, sulphur deposition, nitrogen deposition. На основе данных, собранных Координационным центром по воздействию, на некоторых рисунках можно представить карты критических нагрузок по кислотности, осаждениям серы и азота.
In due course, it will be possible to assess progress towards achievement of the aim of returning emissions to 1990 levels by 2000 by comparing the inventory figures for these two years. Со временем станет возможным оценить прогресс в решении задачи по обеспечению к 2000 году сокращения выбросов до уровней 1990 года посредством сопоставления цифровых данных о кадастрах за эти два года.
The differences between these approaches, which led to adjustments in their 1990 figures, and the reporting guidelines were explained in the communications and examined in the IDRs. Различия между этими подходами, требующими корректировки данных за 1990 год, и руководящими принципами представления сообщений были пояснены в сообщениях и изучены в ходе углубленного рассмотрения.
Scientific uncertainties and difficulties in data collection give rise to low confidence in the figures and led to lack of comparability among countries owing to differences in coverage. Научные неопределенности и трудности в сборе данных становились причиной того, что соответствующие показатели характеризовались низкой степенью достоверности, и приводили к тому, что обеспечить сопоставимость данных по отдельным странам не представлялось возможным с учетом различий в сфере охвата.
Mrs. FEY (Germany) added, with regard to the ill-treatment of individuals, that it was difficult to obtain overall figures as the responsibility of the Federal State for the administration of places of detention was exclusively legislative. Г-жа ФАЙ (Германия) относительно случаев применения жестокого обращения добавляет, что получение общих статистических данных вызывает трудности, поскольку ответственность федерального государства в области управления пенитенциарными учреждениями носит исключительно законодательный характер.
On the next two sections we illustrate this by describing ongoing work on: firstly more rapid but adequately reliable estimates of EU 15 figures; secondly the use of administrative data. В следующих двух разделах это наглядно показано на примере текущей работы, которая, связана, во-первых, с более быстрой, но достаточно надежной оценкой данных по 15 странам ЕС, а, во-вторых, с использованием административных данных.