Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Figures - Данных"

Примеры: Figures - Данных
The resulting methodological proposals are designed to yield statistics during EODS Phase 1 that display the following characteristics: providing figures on the incidence of definitive first registrations for the diagnosis and type of occupational disease under consideration in the reference year; Итоговые методологические предложения имеют своей целью обеспечить сбор статистических данных на этапе 1 согласно следующим характеристикам: - статистические данные о случаях впервые окончательно признанных профессиональных заболеваний в плане их диагностики и вида в течение базового года;
New regional estimates based on an updated database were provided for 2001; figures presented in 2003 report are United Nations Statistics Division calculation of regional aggregates, based on country data provided by WHO; no trend estimates available. Представлены новые региональные данные оценки на основе обновленной базы данных за 2001 год; фигурирующие в докладе за 2003 год цифры получены в результате построения Статистическим отделом Организации Объединенных Наций региональных совокупных показателей на основе данных по странам, представленных ВОЗ; данных о динамике не имеется.
That change required the reclassification of 2001 figures and resulted in the restatement of the value of reserve and fund balances at the beginning of the biennium 2002-2003 for technical cooperation activities, as shown below: Это изменение потребовало пересмотра данных за 2001 год и пересчета объема резервов и остатков средств на начало двухгодичного периода 2002-2003 годов по деятельности в области технического сотрудничества, что показано ниже:
(a) The Committee welcomes the financial management model of UNOPS by which administrative expenditures are planned and monitored based on a continuous review of the demand for services, as well as the actual programme delivery figures and resulting support income earned; а) Комитет высоко оценивает модель финансового управления УОПООН, в соответствии с которой планирование и контролирование административных расходов осуществляется на базе постоянного анализа спроса на услуги, а также фактических данных об осуществлении программ и обусловленном этим объеме полученных поступлений по линии вспомогательных услуг;
All the other decisions dealt with individual Parties that were in non-compliance, either as a result of failure to report data or as a result of data showing production or consumption above their benchmarks or baseline figures. Все другие решения касаются конкретных стран, находящихся в состоянии несоблюдения либо в результате непредставления данных, либо в результате представления данных, свидетельствующих о превышении ими их контрольно-целевых показателей или базовых уровней производства или потребления.
a Differences in the figures for 1986 and 1987 in this table and the corresponding table in the 1995 report are due to adjustments made to rectify previously incorrect recording of some evaluation reports. а Расхождения в данных за 1986 и 1987 годы в данной таблице и в соответствующей таблице доклада за 1995 год обусловлены поправками, внесенными для исправления допущенной ранее ошибки при регистрации некоторых отчетов по итогам оценки.
However, the Committee regrets that there still are no accurate figures on the number of children with disabilities in Bhutan and that the resources dedicated to guaranteeing the implementation of the rights of children with disabilities are inadequate. Однако Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием точных данных о числе детей-инвалидов в Бутане, а также и в связи с недостаточностью ресурсов, выделяемых на цели обеспечения соблюдения прав детей-инвалидов.
Most recent figures place unemployment at over 44 per cent, dependence on food aid for subsistence at 80 per cent, decline of industrial output at 96 per cent, and poverty at over 70 per cent. Согласно большинству последних данных безработица составляет более 44 процентов, зависимость от продовольственной помощи в целях выживания - 80 процентов, сокращение промышленного производства - 96 процентов, а нищета - 70 процентов.
The Government of Afghanistan and the international community still do not have a full picture of provincial and district-level demand for justice, accurate figures on justice personnel, and a full sense of infrastructure needs. Правительство Афганистана и международное сообщество до сих пор не имеют полного представления о потребности в системе правосудия на уровне провинций и округов, точных данных о численности работающих в системе правосудия и полного понимания инфраструктурных нужд.
Faced with these alarming figures in the developing countries, particularly in Africa, and in view of the many financial, economic and cultural crises in this era of globalization, what are the causes, and what solutions can we propose? Ввиду этих тревожных данных о ситуации в странах Юга, и особенно в Африке, и ввиду финансовых, экономических и культурных кризисов, которые мы переживаем в период глобализации, следует спросить, каковы же причины такого положения дел и каковы решения существующих проблем?
(a) Two difficulties with stating figures are that losses typically do not fall within one calendar year and that it is difficult to categorize cases and distinguish between commercial fraud, consumer fraud, and other types of similar activity. а) две трудности, связанные с представлением данных, заключаются в том, что потери, как правило, не возникают в течение одного календарного года и что весьма трудно установить категории случаев и провести различие между коммерческим мошенничеством, потребительским мошенничеством и другими видами аналогичных деяний.
a/ Cash figures shown exclude cash held in non-convertible currencies and cash not readily available (e.g., in field offices). а/ В данных не учитываются наличные средства в неконвертируемых валютах и наличные средства, которые не могут быть быстро получены (например, находящиеся в отделениях на местах).
2003a a Not fully comparable with comparison year because some of the country figures for 1990 need to be readjusted; new series for 1990 forthcoming. а Не является в полной мере сопоставимым с 1990 годом, поскольку цифры за этот год по некоторым странам нуждаются в корректировке; к выпуску готовится новый ряд данных за 1990 год.
In addition to UNOWA, we highlight the figures for the United Nations political missions in Guinea-Bissau and Sierra Leone (United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone) and regional comparators. Помимо данных, касающихся ЮНОВА, для регионального сопоставления мы приводим цифры по политическим миссиям Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау и Сьерра-Леоне (Объединенному отделению Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау и Объединенному представительству Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне).
(b) Upholding efforts to have better figures on the number of migrant workers, their identity, location and occupations abroad to better manage provisions for their assistance and documentation, Ь) неослабной реализации усилий в целях получения более точных сведений о числе трудящихся-мигрантов, их персональных данных, данных о местонахождении и роде занятий за рубежом для более эффективного оказания им помощи и предоставления документов;
(c) Population census: This source is not particularly suited for producing data on immigration flows since figures on inflows are needed on a continuous basis while censuses are usually taken at intervals of five or ten years. с) перепись населения: данный источник не особенно подходит для производства данных об иммиграционных потоках, поскольку данные о количестве прибывающих в страну лиц требуются на постоянной основе, а переписи, как правило, проводятся каждые пять или десять лет.
In response to the remarks on the importance of facts and figures in the debate on migration, Ms. Spies referred to the so-called Dutch Migration Chart, containing factual analyses, useable in the public debate on migration. Отвечая на замечания о важном значении фактов и количественных данных при обсуждении вопроса о миграции, г-жа Спис упомянула о так называемой Миграционной таблице Нидерландов, содержащей фактологический анализ, используемый в рамках публичного обсуждения проблемы миграции.
These activities span writing background papers, country studies, data research and preparing tables for statisticians to derive figures for the human development index, gender equality papers, and workshops with advisory groups. Эта деятельность включает написание справочных документов, проведение исследований по странам, анализ данных и подготовку таблиц для статистических расчетов показателей индекса развития человеческого потенциала, подготовку документов по вопросу о равенстве женщин и мужчин и проведение практикумов с консультативными группами.
Based on the year-end financial reports, UNFIP has analysed the interest income receivable and the advances outstanding and receivable as reported for each project and has reconciled those figures with past financial reports received from the implementing partner, IMIS records and the UNFIP tracking database. На основе финансовых отчетов на конец года ФМПООН провел анализ причитающихся процентных поступлений, непогашенных и причитающихся авансов по каждому проекту, а также провел выверку этих сумм с данными предыдущих финансовых отчетов, полученными от партнера-исполнителя, с данными ИМИС и базой данных финансового контроля ФМПООН.
In our country, the number of road accidents is on the rise, with official figures placing the growth in the number of accidents at more than 45 per cent in the current decade. Число дорожно-транспортных происшествий в нашей стране растет, и при этом, согласно официальной статистике, число данных происшествий в текущем десятилетии увеличить более чем на 45 процентов.
When data from countries are available from different sources and/or there are quality issues to be resolved, international figures produced by agencies are fitted values of regression lines based on all available data sources, generally including administrative records, census and survey data. Когда данные по странам можно получить из различных источников и/или когда возникает проблема с их качеством, учреждения рассчитывают международные данные, представляющие собой подобранные значения линий регрессии на основе данных из всех имеющихся источников, включая, как правило, данные административного учета, переписей и обследований.
For the period 2002-2006, the 2002 figures differ from those for subsequent years insofar as they include data from earlier years, which considerably increase the average number of applications, at any rate for that period. Что касается периода 2002-2006 годов, то данные 2002 года отличаются от данных последующих лет, поскольку в данные 2002 года включены некоторые данные за предыдущие годы, которые значительно увеличивают число поданных ходатайств, по крайней мере за этот период.
Note:- Absolutes estimates of employed 2001-02 has been calculated by using the revised population estimates of 1st January, 2001 and will not tally with the absolute figures published in the report on of LFS, 2001-02 Примечание: Абсолютные сметные показатели трудоустроенного населения за 2001-2002 годы были рассчитаны с использованием пересмотренных сметных данных о численности населения на 1 января 2001 года, и они не совпадают с абсолютными показателями, опубликованными в докладе об обследовании рабочей силы за 2001-2002 годы.
to disseminate key figures once the data are received, and to disseminate final results no longer than five and a half months after the end of the reporting year. распространение ключевых показателей по мере получения данных и распространение конечных результатов не позднее чем через пять с половиной месяцев после завершения отчетного года.
This is confirmed by analysis of the data available for earlier years in some of the aforementioned areas (figures 6-13, for example, outline some of the data for 1988 and clearly show that trends are positive in many respects). Анализ имеющихся данных за предыдущие годы подтверждает этот вывод по некоторым из упомянутых выше областей. (Например, графики 6-13 дают представление о некоторых из этих данных за 1988 год и позволяют с уверенностью констатировать, что имевшая место эволюция является позитивной по целому ряду аспектов.)