Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Figures - Данных"

Примеры: Figures - Данных
So far there are no figures concerning the year 2000: Данных за 2000 год пока нет.
Because of the enormous problems involved in counting the number of homeless persons in Spain, the National Plan of Action for Social Inclusion contains no statistical figures at all on this group. Учитывая огромные трудности определения числа лиц без жилья в Испании Национальный план действий по борьбе с социальным отчуждением не собирает никаких данных по этой группе населения.
The geographical distribution of such adoptions is as follows (there are no figures for 1998): География усыновления выглядит следующим образом (данных за 1998 год нет):
At the time of the audit, in April 2000, no figures were available for procurement in 1999 as UNDCP was awaiting information from executing agencies that procure on its behalf. Во время проведения ревизии в апреле 2000 года данных о закупках, произведенных в 1999 году, не имелось, поскольку ЮНДКП ожидала поступление информации от учреждений-исполнителей, производивших закупки от ее имени.
Determining accurate figures was extremely difficult, however, because prior to its break up, the Soviet Union had only produced aggregated ozone-depleting substance consumption and production data; it was not until 1992 that the constituent republics had started to produce their own data. Однако получение точных данных представляет собой исключительно сложную задачу, поскольку до своего распада Советский Союз подготавливал лишь совокупные данные по потреблению и производству озоноразрушающих веществ; и только после 1992 года входившие в его состав республики стали готовить свои собственные данные.
In addition, there are numerous representatives of the ethnic minorities at all levels of the various branches of the administration. However, no precise figures are available. Кроме того, многочисленные представители этнических меньшинств входят в состав административных органов всех уровней, однако конкретных статистических данных на этот счет не имеется.
The figures vary, depending on the method (indicators) used, the effort made to reach the population under study, the technical means available and, obviously, the purpose of compiling or tabulating of the data. Соответствующие данные варьируются в зависимости от используемого метода (показателей), усилий, прилагаемых с целью охвата изучаемой группы населения, имеющихся технических средств и, разумеется, цели сбора или обобщения данных.
While the report mentioned a number of provisions guaranteeing equality of rights and prohibiting discrimination, little reference was made to the specific fields covered by article 5 of the Convention and no figures were given regarding their practical implementation. В докладе упомянут целый ряд положений, гарантирующих равенство прав и запрещающих дискриминацию, но он содержит мало данных по конкретным областям, охватываемым статьей 5 Конвенции, и в нем отсутствуют данные относительно их практического осуществления.
The audit plan database, in certain instances, did not include the actual expenditure figures, as the plan was compiled before the end of the fourth quarter of the year under scrutiny. База данных о планах ревизии в определенных случаях не включала сведений о фактических расходах, поскольку планы составлялись до конца четвертого квартала отчетного года.
Judging from the figures shown in paragraph 106, she wondered whether LOIE also applied to the private sector, as recommended by the Committee in its general recommendations Nos. 23 and 25. Исходя из цифровых данных, приведенных в пункте 106, она интересуется, применим ли данный закон также к частному сектору, как рекомендовал Комитет в своих общих рекомендациях Nº 23 и 25.
The data file had a good coverage on identification numbers, on names and addresses, on legal forms, on employment, turnover and net worth figures and on links between records. Файлы данных имели хороший охват по таким параметрам, как идентификационные номера, наименования и адреса, юридические формы, число работников, оборот и чистая стоимость, а также связи между учетными позициями.
Although in recent years the coverage and comparability of services trade data have improved, recorded trade figures still lack comparability across countries and are subject to significant distortions. Хотя в последние годы наблюдались позитивные сдвиги с точки зрения охвата и сопоставимости данных о торговле услугами, регистрируемые данные о торговле по различным странам все еще недостаточно сопоставимы и допускают серьезные искажения.
The official data contain substantial discrepancies. First, export figures for gold are consistently greater than production values, as shown in table 1 and figure 1. В официальных данных имеются значительные расхождения: во-первых, показатели объема экспорта золота неизменно выше, чем показатели объема производства, как это видно из таблицы 1 и рисунка 1.
The total figure is an amalgam of the daily and weekly figures, as the survey method ensured that there was no overlap between the two methods. Общий показатель был исчислен на основе данных как суточной, так и недельной статистики, при этом методика проведения обзора исключала дублирование полученных с помощью этих двух методов данных.
(b) issue a guideline on the scope of data to be included in financial figures for training; and Ь) издать руководящие принципы о сфере охвата данных, подлежащих включению в финансовую отчетность о профессиональной подготовке; и
That momentum is needed, given the figures provided by the Small Arms Survey 2002 with regard to the illicit trade in small arms and light weapons, which speak for themselves about the scope of the problem and its impact on international peace and security. С учетом приведенных в «Исследовании по стрелковому оружию за 2002 год» статистических данных относительно незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которые сами за себя говорят о масштабах проблемы и ее отрицательном воздействии на международный мир и безопасность, такой импульс совершенно необходим.
Sound internal control policies and procedures required that headquarters send the financial report to each office before issuing the final version, in order to ensure the accuracy of the figures. В соответствии с нормальным порядком и процедурами внутреннего контроля штаб-квартира обязана направлять в каждое отделение финансовый доклад до выпуска его окончательного варианта, с тем чтобы обеспечить точность содержащихся в нем данных.
Due to ongoing updates of the data on joint programmes, the figures presented here may differ slightly from those presented in previous oral or written reports to the Executive Board. Вследствие постоянного обновления данных о совместных программах приводимые здесь цифры могут несколько отличаться от цифр, содержавшихся в ранее представленных Исполнительному совету устных и письменных докладах.
(a) Types of data - absolute figures, indices, growth rates. а) тип данных: абсолютные показатели, индексы, темпы роста.
The Implementation Committee had also considered the issue of the need to prevent the adjustment of reported baseline figures, which might be used as a tactic to change a country's compliance status. Комитет по выполнению рассмотрел также вопрос о необходимости недопущения корректировок представленных данных о базовом уровне, которые могут использоваться как средство для изменения статуса страны с точки зрения соблюдения.
In addition to the consistency of the overall system, comparability of national accounts figures between countries and over time is another major reason for the inclusion of illegal activities. 9.3 Помимо соображений согласованности Системы в целом, другим важным соображением в пользу включения в счета незаконных видов деятельности является обеспечение сопоставимости данных национальных счетов разных страна и за различные периоды времени.
The Office will endeavour to confirm the accuracy of field offices' inventories during the fourth quarter and/or update them for use in consolidating the figures provided in the financial statements. Управление будет и далее стремиться подтверждать точность данных инвентарного учета местных отделений в четвертом квартале и/или обновлять их для использования при обобщении данных, содержащихся в финансовых ведомостях.
Analysis on funding from the Central Emergency Response Fund in response to consolidated appeals and flash appeals is based on figures that were available as at 16 April 2009. Анализ финансирования, предоставленного из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в ответ на призывы к оказанию экстренной помощи и призывы к совместным действиям, проведен на основе данных по состоянию на 16 апреля 2009 года.
A successful completion of this initiative would result in a reduction of the response burden for Member countries and lead to identical trade figures published by the UN and the OECD (and also WTO and others). Успешное осуществление данной инициативы приведет к снижению нагрузки по предоставлению ответов на страны-члены и опубликованию ООН и ОЭСР (а также ВТО и другими) идентичных данных о торговле.
From the above figures one can see that in several central European countries the value of services exports as a proportion of GDP is close to or possibly even higher than the western European average. Из вышеприведенных данных следует, что в некоторых центральноевропейских странах доля экспорта услуг в стоимостном выражении в общем объеме ВВП приближается к средним показателям по западной Европе, а возможно, даже и превышает их.