Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Figures - Данных"

Примеры: Figures - Данных
More information was needed on the extent to which existing prosecution procedures were being implemented in practice, with figures on the number of cases and convictions and the type of sentences handed down. Требуется больше информации о степени, в которой действующие процедуры судебного преследования осуществляются на практике, с указанием данных о количестве дел и числе осуждений, а также о вынесенных приговорах.
The figures clearly demonstrate that the participation of women in both autonomous regional councils since 1990 has been low in comparison with the number of men who obtain seats through the different political parties. Из приведенных данных явствует, что за период с 1990 года число женщин в составе обоих советов автономных регионов было низким по сравнению с числом мужчин, представлявших в советах различные политические партии.
Absolute figures of labour force for Pakistan and its provinces by rural and urban areas for the current and 2003-04 surveys are given in table below. В таблице ниже приводятся абсолютные показатели рабочей силы по Пакистану и его провинциям с разбивкой по сельским и городским районам, рассчитанные на основе данных нынешнего обследования и обследования за 2003-2004 годы.
Without information about the process of settlement or return, the Committee could not make sense of the figures provided in paragraph 11 on differences in unemployment rates. Без информации о процессе домашнего обустройства или возвращения Комитету не удастся составить верное представление о приведенных в пункте 11 данных относительно вариаций по уровням безработицы.
Pending abolition, he would welcome figures for the number of prisoners held in such facilities and the length of their detention. Однако в ожидании упразднения данных учреждений было бы полезно узнать, какое число заключенных содержится в данных учреждениях и в течение какого времени.
Following a query by the delegation of Italy regarding the source of the data for the estimated number of UN/EDIFACT users, the EWG Chairman informed that the figures mentioned were based on sectoral analyses. Отвечая на вопрос делегации Италии относительно источника данных об оценочном числе пользователей ЭДИФАКТ ООН, Председатель РГЭ сообщил, что приведенные цифры опираются на результаты секторального анализа.
He noted that the figures on population given in paragraph 11 of the report were taken from the 2001 census and added up to more than 100 per cent. В отношении состава населения г-н Сисилианос отмечает, что цифры, приведенные в пункте 11 рассматриваемого доклада, взяты из данных переписи населения 2001 года и что они в общей сложности превышают 100%.
The second verifies the validity of the first analysis by looking at available 2006 expenditure data instead, as opposed to budget figures. Во втором случае достоверность результатов первого анализа проверяется, напротив, не на основе показателей, заложенных в бюджете, а на основе имеющихся данных о расходах за 2006 год.
It should also be noted that actual delivery for LDCs is higher than can be reflected in recorded statistics, as these figures do not include delivery from global or regional activities, a considerable portion of which also benefits this group of countries. Следует также отметить, что объем фактической деятельности, осуществляемой для НРС, больше, чем это следует из представленных статистических данных, так как они не включают деятельность по осуществлению глобальных и региональных меро-приятий, которые в значительной степени также осуществляются в интересах этой группы стран.
Although there is widespread controversy concerning the total amount of Russian OFDI and capital abroad, it is widely acknowledged that the actual figures are considerably higher than suggested by the official data. Несмотря на противоречивые данные об общей сумме вывезенных из России ПИИ и капитала, она, по общему признанию, на практике гораздо выше, чем это следует из официальных данных.
The original tables had been prepared using provisional figures as the financial books of accounts had not yet been closed at the time the document was finalized. Первоначальные таблицы были подготовлены с использованием предварительных данных, поскольку бухгалтерские книги на момент подготовки этого документа заключены еще не были.
He could give no precise figures for the number of children involved, since the practice had taken place all over Australia in widely differing circumstances until the 1960s. Он не может дать точных данных о числе соответствующих детей, поскольку такая практика бытовала по всей Австралии до 1960-х годов в весьма разных обстоятельствах.
a No gross national product figures are available for Montserrat. а Данных об объеме ВНП Монтсеррата не имеется.
A rough estimate based on figures provided by agencies is that about 10 per cent of operational activities expenditure is devoted to intercountry programmes (not including the Bretton Woods institutions). Основывающаяся на данных, представленных учреждениями, приблизительная оценка свидетельствует о том, что около 10 процентов средств для оперативных мероприятий выделяется на цели межстрановых программ (этот показатель включает вклад учреждений бреттон-вудской системы).
In a research mode, it would be very useful to try a variety of extrapolation techniques but it would not be helpful to publish a range of alternative preliminary figures. При поиске оптимальных методов весьма полезно опробовать целый ряд приемов экстраполяции, но опубликование широкого диапазона альтернативных предварительных данных едва ли будет полезным.
From January through December 1997, Excluding February figures, which were unavailable due to the temporary relocation of human rights field officers to Kigali from all other parts of the country. В период с января по декабрь 1997 года включительно Без учета данных за февраль, которые отсутствовали из-за временного перевода сотрудников, занимавшихся на местах вопросами прав человека, в Кигали из всех остальных частей страны.
In her response, the Director, Africa Division, noted that the UNDP Resident Representative had already responded to the query regarding the UNDAF process in Mali and the population figures. В своем ответном слове Директор Отдела Африки отметила, что представитель-резидент ПРООН уже ответил на вопрос относительно процесса осуществления РПООНПР в Мали и данных о численности населения.
In this context, the IRU informed the Board of the following figures on Customs claims (payment requests) lodged in the past: В этом контексте МСАТ проинформировал Совет о следующих данных о таможенных требованиях (платежные запросы), предъявленных в прошлом:
Report of the Executive Director, a.i., on UNOPS year-end figures for 2002 and projected income, expenditure and level of the operational reserve for 2003 Доклад временно исполняющего обязанности Директора-исполнителя о данных ЮНОПС на конец 2002 года и прогнозируемых поступлениях, расходах и уровне оперативного резерва на 2003 год
Although there were no specific figures on inter-prisoner violence involving Roma inmates, she asked whether the authorities would consider taking action in response to expressions of concern or whether they viewed such complaints as anti-Government propaganda that did not merit investigation. Хотя нет никаких конкретных данных о насилии между заключенными с участием заключенных рома, она спрашивает, предполагают ли власти рассмотреть вопрос о принятии мер в связи с выраженной озабоченностью или же они считают такие жалобы антиправительственной пропагандой, которая не заслуживает расследования.
It is possible to envisage making a link between the macro figures on household income distribution coming from the national accounts with those coming from micro data sets. Можно попытаться установить связь между макроэкономическими показателями распределения доходов домашних хозяйств, полученных в системе национальных счетов, и показателями, полученными на основе анализа наборов микроэкономических данных.
In Ethiopia, while open unemployment is relatively low (only 3 per cent nationally, based on 1994 figures), it has been estimated that only 39 per cent of the economically active population is productively employed. В Эфиопии, где уровень открытой безработицы является относительно низким (только З процента в национальных масштабах с учетом данных за 1994 год), было подсчитано, что только 39 процентов самодеятельного населения занимаются производительной деятельностью.
Even in the absence of any analysis of profitability, it is clear from the print runs and sales figures in the table above that very few of the publications have commercial significance. Даже в отсутствие любого анализа рентабельности из приведенных в таблице выше данных об их тираже и объеме продаж однозначно следует, что весьма немногие из этих публикаций являются коммерчески выгодными.
While the relatively small numbers of infant deaths and the incomplete reporting of births in the NWT mean that infant mortality rate data must be used cautiously, these figures indicate the need for continuing progress in delivery of health care and social services. Хотя сравнительно небольшое число смертей младенцев и неполнота данных о деторождениях в СЗТ означают, что к данным по младенческой смертности следует подходить с осторожностью, эти данные, тем не менее, указывают на необходимость дальнейшего прогресса в развитии здравоохранения и социального обеспечения.
It is evident from these figures that the United States of America, which is characterized by an extraordinary religious diversity, offers a mosaic of the world's religions and beliefs. Из всех этих данных следует, что для Соединенных Штатов Америки, где наблюдается широкое религиозное разнообразие, характерна пестрая палитра религий и вероисповеданий.