It doesn't doesn't matter because we believe anecdotes, we believe what we see, what we think we see, what makes us feel real. |
Ничего, потому что мы верим в анекдотические доказательства, в то, что мы видим или в то, что нам кажется, в то, что нам кажется реальным. |
Why do I feel this is a sick joke to scare us out of our wits and a lot of money? |
Почему-то мне кажется, нас нарочно пугают, чтоб мы отказались от миллионов. |
So I feel that it's still... there's still an unbalance there. |
Что ж мне кажется, здесь остаётся... |
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. |
Не знаю, как насчёт Гавайев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Так мне кажется. |
I feel that this decision you've made is not only not in your best interest, it's not in the best interest of our entire family. |
Мне кажется, что принятое тобой решение, не только вредно для тебя, но и вредно для всей нашей семьи. |
I'm not sure how comfortable they'd feel if they knew they were being seen by a radiologist. |
А какая медицинская специализация, как вам кажется, больше бы понравилась вашим постояльцам? |
I think time has made clear that we chose the correct course in regards to the housing issue, and in that sense, I feel that Yonkers was ready to reconsider my leadership. |
Думаю, со временем стало ясно, что по вопросу о застройке нами была выбрана верная позиция, и, мне кажется, Йонкерс был бы готов дать мне еще один шанс. |
Do you feel the heretofore sanguine caused data are tracking toward an auspicious staining moment? |
Не кажется ли вам, что такой сангвинический тренд приведет к благоприятному исходу? |
Now I do feel with her as well as some things to do, well, I feel a grandparent and I want to give you an e-sounded name |
Не кажется ли Вам, что существует достаточно реальных загадок, чтобы заниматься их изучением без привлечения подобного, как мне кажется, абсурда? |
I know you had yours, too, and it must feel sometimes like they're gone for good. |
я знаю у тебя полно своих, и кажется, что они исчезли навсегда. |
I think Americans have been made to feel inhibited... because they've been told so long by their critics... by their scholars and they cannot do Shakespeare. |
Мне кажется, американцы чувствуют некий запрет, из-за того, что очень долго их критики, ученые, всевозможные комментаторы рассказывали им, что они не справятся с Шекспиром. |
We feel cornered in on these small properties surrounded by the big cattle ranches owned by rich and powerful bosses. |
Нам кажется, что нас загнали в угол на этих маленьких участках земли, окруженных большими скотоводческими ранчо, которыми владеют богатые и влиятельные хозяева. (Из беседы с коренным жителем района Чако, апрель 2009 года) |
I mean, I'm not that fussed, but I just don't think it's fair on Jonathan, to feel he has to save himself for me. |
Я-то не возражаю, просто мне кажется, что это нечестно по отношению к Джонатану, что он чувствует, что должен воздерживаться ради меня. |
she said, "sometimes I feel I die 10 times in one day," |
Иногда мне кажется, что я умираю по 10 раз в день . |
After a few days, you feel as if you'd been sailing forever You feel you've always known your fellow voyagers |
Через несколько дней пути кажется, что плывёшь целую вечность, и что ты всегда знал всех своих попутчиков. |
If you feel you're being treated unfairly, these are our appeals procedures... which you have every legal right to pursue. |
Если вам кажется, что ваши права нарушены, ...вы можете последовать стандартной процедуре! |
I much prefer using the muscle to hold the suture. I feel it produces a far more natural look. |
Чтобы удерживать шов, я использую мышцу, как мне кажется... это позволяет выглядеть естественнее |
It's not that we don't exist, it's just that the trick is to make us feel that inside of us is something more unified than is really there. |
Не то чтобы нас не существует на самом деле - просто хитрость в том, что нам только кажется, что внутри нас есть что-то единообразное. |
We feel that, even now, the number of need-assessment missions and the number of appeals for joint action and mobilization of resources are greater than the resources of the United Nations permit. |
Уже сейчас число миссий, по оценке потребностей в помощи, количество призывов к совместным действиям и мобилизации ресурсов превысили, как нам кажется, ресурсные возможности Организации Объединенных Наций. |
I feel I can also assume that we all appreciate how problematic it is to implement such a change and how difficult it is to coordinate the needs of all the public and private actors and interests involved. |
Мне кажется, я могу также считать, что все мы осознаем проблематичность осуществления подобных перемен и сложность согласования потребностей всех государственных и частных деятелей и затрагиваемых интересов. |
I hate to have to say it But I very firmly feel Maria's not an asset to the abbey |
Грустно это говорить, но мне кажется, в аббатстве Марии не место. |
It doesn't doesn't matter because we believe anecdotes, we believe what we see, what we think we see, what makes us feel real. |
Но это ничего не изменило. Ничего, потому что мы верим в анекдотические доказательства, в то, что мы видим или в то, что нам кажется, в то, что нам кажется реальным. |
I cannot feel it will make for a very restful retirement, can you? |
Мне кажется, это мало похоже на "заслуженный отдых", как вы думаете? |
I do not say that they have grounds for anxiety, but I feel I would be remiss if I did not communicate - |
Я не говорю, что у них есть повод для беспокойства, но мне кажется, не передать вам, было бы с моей стороны упущением... |
Since it was put out of use has happened un'incidente where he risked life and an entire family from braking and night feel rischiati have at least twenty incidents! |
Поскольку он был введен в использование уже успех, когда он рисковал жизнью, и вся семья от торможения и ночью кажется, что Вы, по крайней мере, двадцать инцидентов! |