Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Feel - Кажется"

Примеры: Feel - Кажется
Korra, I know you feel alone right now, Корра, я знаю, тебе кажется, будто ты сейчас совсем одна,
Well, you know, I feel - Ну, знаешь, мне кажется -
You feel that I have all the power in the relationship, Тебе кажется, что у меня вся власть в отношениях.
I'm sorry that you feel I've been... leader-y. Мне жаль, что вам кажется что я пытаюсь быть лидером.
Look, I'll feel weird just sitting here, you know eating on my own, come on. Мне кажется странным сидеть здесь и есть одной, так что давай.
They want to marry me off, and they feel my window of opportunity is closing. Они хотят выдать меня замуж, и им кажется, что мои возможности это сделать на исходе.
I was in my old district tonight... which is where I used to feel pretty good, I think. Сегодня побывал на прежнем месте работы... где мне было совсем не плохо, как мне кажется.
But you feel alone and confused, And you don't think anyone understands. Но вы ощущаете одиночество и растеряность, и, кажется, никто не может вас понять.
While I live I already feel the moments I'm living are far away. Я живу сейчас, но мне кажется, что мгновения моей жизни уже в далёком прошлом.
Do you feel you've failed as a father? Вам не кажется, что как отец вы несостоятельны?
At least I feel I know her well enough to... По крайне мере мне кажется, что...
Ma'am, we feel the need to speak up about Jay being fired from the staff. Мэм, нам кажется, что стоит обсудить вопрос увольнения Джея.
With you, I feel that nothing can happen to me. когда я с тобой, мне кажется, что со мной ничего не случится.
I feel that when the Rock will? esploder dead? the whole world. Мне кажется, что когда рок умрет, миру придет конец.
I really feel we're in the same boat. Мне кажется, мы испытываем одно и то же.
Do not you feel that it is wrong? Тебе не кажется что это лицемерие?
We feel that the amendment proposed by the European Union was insufficiently balanced, but in the current circumstances we were nevertheless able to accede to it. Нам кажется, что предложенная Европейским союзом поправка была недостаточно сбалансированной, но, тем не менее, в нынешних обстоятельствах мы смогли согласиться с ней.
We feel that paragraph 7 as drafted does not make clear why we are engaging in organizational meetings rather than discussing substance. Нам кажется, что в нынешней редакции пункт 7 не дает ясного объяснения того, почему мы проводим организационные заседания и не обсуждаем вопросы существа.
If you feel that some of my proposals suffer from a lack of information, I urge you to waste no time in bringing me up to speed. Если вам кажется, что некоторым моим предложениям не хватает информации, я убедительно прошу вас не тратить время на разговор об оперативности.
Turn taking partners are also shown to feel closer and similar to each other and to enjoy the other's company more than extended pairs. Также показано, что приём партнёров также кажется более близким и похожим друг на друга, а другой компании больше, чем расширенные пары.
I do feel strongly, after my subcommittee has carefully and objectively reviewed this case from both sides, that injustice rather than justice has been served. Мне и вправду кажется, после того как мой подкомитет тщательно и объективно пересмотрел это дело с обеих сторон, что здесь была проявлена несправедливость, нежели чем справедливость.
You know, I have to say, look, I feel I'm not playing really good. Слушай, старик, знаешь, мне кажется, я стал плохо играть.
I feel I had been with you... Мне кажется, что если бы я был с вами,
We feel that that would make your involvement more of a personal investment. Нам кажется это сделает ваше участие скорее личными инвестициями
I think you're about to feel him, Lud. Кажется, сейчас он тебя вырубит, Лад.