| Korra, I know you feel alone right now, | Корра, я знаю, тебе кажется, будто ты сейчас совсем одна, |
| Well, you know, I feel - | Ну, знаешь, мне кажется - |
| You feel that I have all the power in the relationship, | Тебе кажется, что у меня вся власть в отношениях. |
| I'm sorry that you feel I've been... leader-y. | Мне жаль, что вам кажется что я пытаюсь быть лидером. |
| Look, I'll feel weird just sitting here, you know eating on my own, come on. | Мне кажется странным сидеть здесь и есть одной, так что давай. |
| They want to marry me off, and they feel my window of opportunity is closing. | Они хотят выдать меня замуж, и им кажется, что мои возможности это сделать на исходе. |
| I was in my old district tonight... which is where I used to feel pretty good, I think. | Сегодня побывал на прежнем месте работы... где мне было совсем не плохо, как мне кажется. |
| But you feel alone and confused, And you don't think anyone understands. | Но вы ощущаете одиночество и растеряность, и, кажется, никто не может вас понять. |
| While I live I already feel the moments I'm living are far away. | Я живу сейчас, но мне кажется, что мгновения моей жизни уже в далёком прошлом. |
| Do you feel you've failed as a father? | Вам не кажется, что как отец вы несостоятельны? |
| At least I feel I know her well enough to... | По крайне мере мне кажется, что... |
| Ma'am, we feel the need to speak up about Jay being fired from the staff. | Мэм, нам кажется, что стоит обсудить вопрос увольнения Джея. |
| With you, I feel that nothing can happen to me. | когда я с тобой, мне кажется, что со мной ничего не случится. |
| I feel that when the Rock will? esploder dead? the whole world. | Мне кажется, что когда рок умрет, миру придет конец. |
| I really feel we're in the same boat. | Мне кажется, мы испытываем одно и то же. |
| Do not you feel that it is wrong? | Тебе не кажется что это лицемерие? |
| We feel that the amendment proposed by the European Union was insufficiently balanced, but in the current circumstances we were nevertheless able to accede to it. | Нам кажется, что предложенная Европейским союзом поправка была недостаточно сбалансированной, но, тем не менее, в нынешних обстоятельствах мы смогли согласиться с ней. |
| We feel that paragraph 7 as drafted does not make clear why we are engaging in organizational meetings rather than discussing substance. | Нам кажется, что в нынешней редакции пункт 7 не дает ясного объяснения того, почему мы проводим организационные заседания и не обсуждаем вопросы существа. |
| If you feel that some of my proposals suffer from a lack of information, I urge you to waste no time in bringing me up to speed. | Если вам кажется, что некоторым моим предложениям не хватает информации, я убедительно прошу вас не тратить время на разговор об оперативности. |
| Turn taking partners are also shown to feel closer and similar to each other and to enjoy the other's company more than extended pairs. | Также показано, что приём партнёров также кажется более близким и похожим друг на друга, а другой компании больше, чем расширенные пары. |
| I do feel strongly, after my subcommittee has carefully and objectively reviewed this case from both sides, that injustice rather than justice has been served. | Мне и вправду кажется, после того как мой подкомитет тщательно и объективно пересмотрел это дело с обеих сторон, что здесь была проявлена несправедливость, нежели чем справедливость. |
| You know, I have to say, look, I feel I'm not playing really good. | Слушай, старик, знаешь, мне кажется, я стал плохо играть. |
| I feel I had been with you... | Мне кажется, что если бы я был с вами, |
| We feel that that would make your involvement more of a personal investment. | Нам кажется это сделает ваше участие скорее личными инвестициями |
| I think you're about to feel him, Lud. | Кажется, сейчас он тебя вырубит, Лад. |