I hoped that if I armed myself with the knowledge of romantic love, I might never have to feel as terrible and lonely as I did then. |
Я думала, что занималась поиском информации для книги, которую писала, однако в ретроспективе это кажется абсолютно очевидным. |
I think I have a pretty good feel for them. |
Мне кажется, что я им нравлюсь. |
Since I saw that magnetizer, I feel as if life is all around the place. |
После гипнотизера мне кажется, что я возродилась к жизни. |
I... it doesn't feel right. |
Я... мне не кажется это правильным, кажется чем-то страшным и ужасным. |
If the restaurant doesn't feel clean, the food isn't going to taste good. |
Если ему кажется, что ресторан недостаточно чистю, вкус пищи не будет хорошим. |
The council suggested we raise it, but I feel the people are already over-burdened. |
Совет предложил нам поднять его, но мне кажется, что людям и так не сладко приходится. |
And if you feel this is in any way wrong because we're working... |
Я же твой архитектор, может тебе кажется, что это не так. |
I feel distracted, as if Mazarin is here... |
Мне кажется, Мазарини - действующее лицо в этой пьесе. |
You feel that you can mess with me by getting an 8-foot boyfriend, who's built like a brick... |
Тебе кажется, что ты сможешь на меня наехать, заведя себе двухметрового приятеля с мордой просит кирпича. |
That was an emotional moment, and I feel it would be best punctuated with a... crash of that thing. |
Это был эмоциональный момент, и мне кажется, было бы здорово подчеркнуть его стуком вот этой штуки. |
They feel that the richer world has done too little to support them. |
Им кажется, что страны с более развитой экономикой почти не оказывают поддержки. |
At times, I feel the weight of my destiny crushing me, but... that is nothing to what you carry. |
Временами мне кажется, что моя ноша невыносима, но... по, сравнению с твоей, она - ничто. |
But I feel I should mention it, even though it will carry no weight in our decision on whether or not to grant you tenure. |
Но, мне кажется, я должен отметить, хотя это никак не повлияет на решение, предлагать ли тебе пожизненный контракт. |
But I just feel that "missing in action" is Army-speak for... |
Но, мне кажется, "пропал без вести", на армейском означает... |
Yachts annoy me but I like freighters because they make me feel I'm on an island. |
Яхты меня раздражают, но я люблю сухогрузы: когда смотрю на них, мне кажется, что я на острове. |
You see some eyes and you feel that he is a good person. |
Конечно, но это не означает, что он хороший только потому, что тебе он кажется хорошим. |
I feel that all the HIPC countries should ultimately receive comparable relief, whatever their current status in progressing through the HIPC Initiative. |
Мне кажется, что все страны, подпадающие под действие Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), должны в конечном итоге получить аналогичную помощь, независимо от их нынешнего статуса в плане реализации Инициативы БСКЗ. |
The episode rumbles along in first gear for about three-quarters of its running time and then abruptly shifts into high gear at the end, moving toward an apocalyptic finish that doesn't feel wholly earned. |
Эпизод тарахтит на первой скорости три четверти эфирного времени, а потом внезапно переключается на, двигаясь к апокалиптическому концу, который кажется незаслуженным. |
But if I had to put it in a nutshell these days, I sort of feel that globalization has taken us by surprise, and we've been slow to respond to it. |
И всё же, если коротко, мне кажется, что глобализация застала нас врасплох, и мы не успеваем на неё отреагировать. |
You know, I getting Eric Shaw's name back to me in such a timely manner, but you'll forgive me if we all feel that there may be some strings attached. |
А я благодарен за то, что так быстро сообщили имя Эрика Шо, но простите, и я выражу всеобщее мнение, кажется, вы можете сказать что-то еще. |
It would make complete sense if seeing your mother as flawed or weak made you feel insecure. |
Это выглядит абсолютно логичным - из-за своей, как тебе кажется, слабой и дефективной матери, ты чувствуешь себя ненадежно. |
Despite bravado about American superiority, the students themselves do not seem to feel superior, and wonder if they will be living emerging-country lives of their own in coming years. |
Несмотря на браваду об американском превосходстве, сами студенты, кажется, не чувствуют себя превосходными, и хотят знать, не будут ли они сами в ближайшем будущем жить так, как живут люди в странах, которые выходят на международный рынок. |
American women, I believe... actually feel the same as Hispanic women about weight. |
Мне кажется, на самом деле женщины в США относятся к полноте так же, как латиноамериканки. |
ART DEALER: No matter how horrible the image, you feel as if you know it, or should know it. |
И какую бы жуть он ни написал, вам она кажется знакомой. |
But if I had to put it in a nutshell these days, I sort of feel that globalization has taken us by surprise, and we've been slow to respond to it. |
И всё же, если коротко, мне кажется, что глобализация застала нас врасплох, и мы не успеваем на неё отреагировать. |