Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Feel - Кажется"

Примеры: Feel - Кажется
Then why doesn't it feel that way? Почему же мне так не кажется?
I got so caught up in being a hero, and now they want me to be this vigilante symbol, and, I don't know, it doesn't feel right. Меня так увлекло быть героиней... А теперь из меня делают этот... символ линчевателя, и мне это не кажется правильным.
I could have gone for 25 but I feel that's too much, 35 is... decent. Это точно Я мог бы выглядеть на 25, но как мне кажется, 35... в самый раз, как думаете?
I don't even feel right about leaving her in that hospital alone. Мне... мне кажется неправильно оставлять ее одну в этой больнице
And I can't help but feel that they're, They're meant for me. И я не знаю, но мне кажется, что они мерцают для меня.
But since you brought it up, tell me... why do you feel trapped in our marriage? Но раз ты об этом заговорила, скажи мне... почему наш брак кажется тебе ловушкой?
All right, if you feel that way about it, then we can have that conversation, but you need to be able to do it in a respectful way. Ладно, если тебе так кажется, мы можем поговорить об этом, но ты должна говорить со мной уважительно.
Just... I... think it's been fun, you know, but I just... feel that I need more space at the moment. Просто... м-м-мне кажется, это было весело, но я просто чувствую, что мне нужно больше пространства сейчас.
While I believe I understand your subtle metaphor, what I don't understand is why you feel the need to tell me. Хотя, как мне кажется, я и понял вашу тонкую метафору, я не понимаю, зачем вы мне все это рассказали.
I always feel a personal connection with the bike, because I think the bike has a soul. С мотоциклом у меня связь на личном уровне, мне кажется, что у него есть душа.
But your daughter's bed, I feel it would not be... Но кровать вашей дочери, мне кажется, что-
But would it feel strange... it not being our baby? Но не кажется ли странным это же будет не наш ребенок?
Why do I feel as though that is a flagrant misuse of the word "public"? Почему мне кажется, что это просто вопиющее злоупотребление словом "общественность"?
And I feel that you should have your own time Where you get to say everything you want to say. И мне кажется, у вас должна быть своя возможность высказывать всё, что хотите сказать.
But I feel I need to tell you the board is very focused on the fact that the head of a female empowerment organization needs to be someone who's empowered herself. Но мне кажется я должна сказать тебе, что совет очень сосредоточен на том факте, что главой женской организации расширения прав и возможностей должен быть кто-то, кто имеет полномочия.
I know, it's just that right now I feel I've been making... that decision because... it's what everyone expects us to do. Знаю... просто сейчас мне кажется, что я приму это решение... потому что... это то, чего от меня все ждут.
I mean, I get that you can wake up one day, and your life doesn't feel le your own. То есть, я понимаю как это, когда однажды ты просыпаешься, и твоя жизнь уже не кажется твоей собственной
So, Mr. Gale... tell me three personal qualities... that you feel you have... that would make you a successful Radio Shed manager. Итак, м-р Гейл... назовите мне три личных качества... которые, как вам кажется, есть у вас... и которые помогут вам стать успешным менеджером радио Шед.
I mean, it just doesn't... doesn't feel real, you know? Это даже не кажется реальным, понимаешь?
I feel I know you through and through Celia's told me so much about you. Мне кажется, я решительно всё о вас знаю. Селия столько о вас рассказывала.
Supreme Leader Kim, when... the United States, which has an enormous stockpile of nuclear weapons, insists that countries like yours have none, does that feel hypocritical to you? Верховный лидер Ким, когда... США, которые имеют огромные запасы ядерного оружия, настаивают, что страны как ваша не должно существовать, это кажется лицемерным для вас?
I'd encourage you, Doctor, to show me the exact moment, or moments, where you feel that Felix is being forced, or coerced, or even encouraged. Я настоятельно прошу вас, доктор, указать на конкретный момент или моменты, где, как вам кажется, Феликса заставляют или принуждают, или хотя бы побуждают.
It also described a degree of uncertainty as to what the Discrimination Act involves, where people can turn if they feel they have been discriminated against, and what consequences to the individual may be expected if a complaint is lodged. В нем также говорится о некоторой неопределенности, возникающей в связи с Законом о дискриминации, когда люди не знают, к кому обращаться в тех случаях, когда им кажется, что их дискриминируют, и чего им следует ожидать в случае подачи жалобы.
And then there are those who end up playing the hero... especially if they feel there's a villain... who lives just across the street. А некоторые - вечные комики. А еще есть те, кто играет героев... Особенно, если им кажется, что есть злодей...
When I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in a wrong way... and what I didn't understand well. Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.