Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Feel - Кажется"

Примеры: Feel - Кажется
I feel I'd need to ask your permission before I kissed you. Мне кажется, я должен... Спросить твоего разрешения Прежде чем поцеловать тебя
I just feel there are certain connotations that come with mocking certain accents. Мне просто кажется, что в разговоре с акцентом есть какая-то скрытая насмешка.
Doesn't this feel a little too familiar, Mark? Тебе не кажется всё это немножко знакомым, Марк?
It just doesn't feel real, you know? Это кажется нереальным, вы понимаете?
I think he knows how you feel when you play with him. I don't know. Мне кажется он знает, как ты себя чувствуешь, когда играешь с ним.
And I feel an attack coming on! И, кажется, приступ приближается.
I just feel it would be leading you on. Мне кажется, это дало бы тебе повод надеяться.
We feel, rather, that the Council has abdicated its powers of control and monitoring of the implementation of its resolutions. Нам кажется, что Совет, напротив, отказался от своих полномочий по проверке и контролю за выполнением своих резолюций.
I feel that, while it may yet appear to be low-key, this renewed interest of the international community in the Republic must still be underscored. Мне кажется, что это возобновление интереса международного сообщества к Республике, хотя оно может показаться не слишком явным, необходимо продолжать подчеркивать.
Keeping this in mind, we feel that the tasks at hand for the Group this year will be even more difficult and burdensome. С учетом данного обстоятельства нам кажется, что в этом году задачи, стоящие перед Группой, будут еще более сложными и трудными.
We feel that the time has now come, however, to recognize that the controversial issues cannot be resolved on an individual basis. Однако, как нам кажется, настало время признать, что спорные вопросы не могут решаться на индивидуальной основе.
We feel that the compromise outcome will enable us to resolve the task of improving the effectiveness of the United Nations in this field. Как нам кажется, итоговый компромисс способен решить поставленную перед нами задачу качественного улучшения деятельности Организации Объединенных Наций на данном направлении.
In the case of the Security Council, for instance, we feel that the Commission could play an advisory role in cases requiring early warning. Что же касается, например, Совета Безопасности, то нам кажется, что Комиссия могла бы играть консультативную роль в тех случаях, когда требуются превентивные меры.
I feel if we get married sooner, then I can take the burden of running the city off his shoulders quicker. Мне кажется, чем быстрей мы поженимся, тем быстрее я возьму этот город под свою ответственность.
I know you feel you have somewhere better to be right now, but you don't. Я знаю, тебе кажется, что сейчас ты должен быть где-то в другом месте, но это не так.
Doesn't it feel odd to you? И Вам ничего не кажется странным?
Every time I bounce I feel I touch the sky! Когда я прыгаю, мне кажется, я задеваю небо!
Erm... I feel that maybe I shouldn't have spoken to you about my reservations with that case. Мне кажется, может, мне не следовало говорить вам о своем мнении по этому делу.
But by being with you two, I feel there's still some hope left for humanity. Но, видя ваши действия, мне кажется, что у человечества ещё есть надежда на лучшее.
I think few Chairmen - at least very few of those that I have known - could feel so satisfied and so proud of the support and understanding consistently demonstrated within the Bureau. Мне кажется, что отнюдь не все председатели - по крайней мере, весьма немногие из тех, кого я знаю, - могли бы испытывать такое удовлетворение и такую гордость той поддержкой и пониманием, которые постоянно проявлялись в рамках Бюро.
This all feel a bit too easy to you? Тебе это не кажется слишком простым?
You feel your parents don't love you? Вам кажется, что ваши родители вас не любят?
In my opinion, it's because they don't feel they have to. Мне кажется, потому, что они не чувствуют, что обязаны.
You're going to wind up living in a cage in the basement, I feel it. Ты закончишь тем, что окажешься в подвале в клетке, мне так кажется.
Sometimes I feel that it is just too late for me. Иногда мне просто так, кажется.