Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Feel - Кажется"

Примеры: Feel - Кажется
"When I read your letters, I feel as if you are right here watching me." Когда читаю твои письма, мне кажется, что ты со мной.
I feel I'm in a place where you walk and walk but you're always in the same spot. Мне кажется, я все иду, иду, но никак не могу сдвинуться с места.
Why do I feel there's a 'but' coming in this sentence? Почему-то мне кажется, что сейчас вы скажете "но".
Do you know, I feel, though, that in many ways, Но мне кажется, что мы покончили с диареей.
It's just that we feel that well, you and the program have grown apart... Просто нам кажется что наши программы разошлись в разные -
The goal was to leave something to this community, but I feel that they are the ones who left something in our lives. Целью было оставить что-то этой общине, но мне кажется, это они что-то оставили в наших жизнях.
I feel I'm getting a lot out of the seminar. Мне кажется, этот семинар многое мне дал... Например?
I feel it's very important to talk about a specific crop and a specific product, and think about the needs of the consumer. Мне кажется, нужно говорить об отдельных растениях, об отдельных продуктах, думать о нуждах потребителей.
Look, I know your feelings for Max feel real to you, but they're not, okay? Я понимаю, что эта любовь кажется тебе настоящей но ты ошибаешься.
There are moments when you feel that everything is possible The way ahead is open and you can do whatever you wish Есть такие минуты в жизни, когда все кажется возможным... дорога открыта и можешь делать, что хочешь...
don't know, but I... I feel as though I ought to. Не знаю, но... кажется, что-то знакомое.
When I look in a mirror, I feel I'm looking at someone who looks like me, but seems to come from the beyond, from the beyond. Когда я смотрю в зеркало, мне кажется, что я вижу другого человека, похожего на меня, но пришедшего из загробной жизни, из загробной жизни.
Do you feel have to keep secrets from your mom and dad so that they won't get angry or upset? Тебе кажется, что нужно хранить секреты от мамы и папы, чтобы они не разозлились или не расстроились?
I feel what we are doing here is also a lie. like the first sequence that we saw. Мне кажется то, что мы сейчас делаем, - фальшь как в первом эпизоде, который мы посмотрели
I've heard so much about you, I feel I almost know you. Я столько о вас слышала, что кажется, будто я вас почти что знаю.
Don't you think we'd feel more comfortable with our clothes off? Unbelievable. А тебе не кажется, что без одежды нам будет намного комфортнее?
So, when you're on your visits, make a note of anyone you feel cannot cope, we'll put their names forward, and see if we can't make life a little easier. Так что, во время посещений пациентов записывайте тех, с кем, как вам кажется, вы не можете справиться, мы направим эти списки соцработникам. Посмотрим, сможем ли мы немного облегчить жизнь.
It doesn't feel real, you know? Кажется, что все это не по-настоящему.
Okay, now everybody hold hands and get ready to cry 'cause I feel really, really, really pregnant. Так, теперь беритесь за руки и готовьтесь завопить, потому что мне кажется, я правда, правда, правда беременна.
If you feel victimized by my misunderstanding, why don't you try to justify yourself? Если тебе обидно и кажется, что я ошибаюсь, почему не пытаешься оправдаться?
We have made a choice - it was not imposed - and since we live in a democratic world we feel we can count on everyone's understanding in order that the democratic rules may apply, which means heeding the voice of the majority. Мы приняли решение; оно не было навязано; и, поскольку мы живем в демократическом мире, нам кажется, мы можем рассчитывать на то, что все проявят понимание - учтут мнение большинства - для того, чтобы обеспечить соблюдение демократических правил.
Women may even feel that they have to redouble their efforts because of a humanitarian heritage that has sharpened their sense of responsibility, motivating them to join the bandwagon and compete with men in all walks of life. Женщинам, может быть, даже кажется, что они должны удвоить свои усилия в силу их гуманитарного наследия, которое обострило их чувство ответственности и подталкивает их к тому, чтобы влиться в общую струю и соревноваться с мужчинами во всех сферах жизни.
Although we know that the international community must continue to support Haiti, we feel that its support should not be limited exclusively to official development assistance, as important as that may be. Хотя мы знаем о том, что международное сообщество должно продолжать оказывать помощь Гаити, нам кажется, что эта поддержка не должна ограничиваться лишь официальной помощью в целях развития, как бы важно это ни было.
The outcome, I feel, is a clear and well-balanced set of principles to guide the Committee's work, consistent with the letter and the spirit of resolution 1737, and also taking into account resolution 1747. Итогом нашей работы, как мне кажется, является четкий и хорошо сбалансированный свод регулирующих работу Комитета принципов, которые отвечают букве и духу резолюции 1737, а также учитывают резолюцию 1747.
As I understand it, there is a proposal for a possible office in West Africa, which I feel would need to have a strong human rights component because of the subregional human rights issues that need to be addressed. Насколько я понимаю, прозвучало предложение о возможном открытии отделения в Западной Африке, и оно, как мне кажется, должно иметь прочный компонент прав человека с учетом вопросов прав человека на субрегиональном уровне, которые необходимо решать.