Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Feel - Кажется"

Примеры: Feel - Кажется
Why do I suddenly feel under-dressed? Почему это мне кажется, что я простовато одета?
If you feel this way, why haven't you said so before? Если тебе так кажется, почему ты не сказала раньше?
While I largely agree, I do not feel that this should be priority number one, at least if the DPL is expected to be a sort of diplomat. Хотя, в целом, я согласен, это не кажется мне приоритетом номер один, по крайней мере, если мы не ожидаем, что DPL будет гениальным дипломатом.
I no longer feel lonely now that I have Peter... who seems to think that I am the most wonderful woman in the world. Я больше не чувствую себя одинокой, ведь у меня есть Питер, который, кажется, считает меня прекраснейшей женщиной в мире.
He got into a car with a man who said he was his father, but it didn't feel right. Он сел в автомобиль к мужчине, который сказал, что он его отец, но мне кажется, что это не так.
No, the problem is, whenever I talk about politics, - I feel it as if it's a fake. Нет, проблема в том, что что бы я ни говорил о политике, мне кажется, что это фальшивка.
I agree, but she has the right to make that choice, even if we don't feel it's a good one. Это абсолютно непохоже на Беверли. Согласна, но у нее есть право сделать подобный выбор, даже если он не кажется нам правильным.
I feel there's a tenderness in your eyes, isn't there? Мне кажется, твои глаза выражают нежность, верно?
I feel that I've fitted in, in many ways, to some of the things that I've heard. Мне кажется, моё выступление во многом созвучно тому, что я услышала.
I feel there's a tenderness in your eyes, isn't there? Мне кажется я вижу нежность в твоих глазах, не так ли?
And I feel that I've got a... a special window into his struggles, but it doesn't mean that I've somehow lost perspective. И мне кажется, что я... как-бы открыл окно в его внутреннюю борьбу, но это не означает, что я тем самым потерял перспективу.
But... I feel it's important to personally address the document found in Mr. Goodwin's residence that was made available to you just before this conference. Но мне кажется важным лично обратить внимание на документ, найденный в квартире мистера Гудвина, который показали вам перед пресс-конференцией.
I feel as though I am not right for Candleford Мне кажется, что я не подхожу Кэндлфорду.
The only thing standing in our way is the contempt he seems to feel for me. Единственное, что стоит у нас на пути: презрение, что, кажется, он ко мне испытывает.
Since when did you feel, you're from other planet? И давно тебе кажется, что ты не отсюда?
Why do I feel you're about to break up with me? Почему мне кажется, что ты хочешь порвать со мной?
Frank, I'm sorry you feel I pressured you into doing Oprah, but... Я сожалею, что тебе кажется, что я заставила тебя согласиться на Опру, но...
Well, I don't think we're quite there yet, but don't feel bad. Ну, мне кажется, что до такой степени близости мы еще не дошли, но чувствую я себя не плохо.
That feel said direct to me. Это она, кажется, мне?
And you don't feel bad about that? И тебе не кажется, что это плохо?
but I... I just don't feel right about this. но мне не кажется это правильным.
I guess I wanted to feel close to her, wanted to hear about school and whether she has a boyfriend or not, how she's doing with Kate. Мне кажется, я хотел почувствовать себя ближе к ней, хотел послушать про школу и о том, есть ли у нее парень или нет, как у них дела с Кейт.
You feel deeply for people whom you believe are on your team, because they are, in your mind, basically extensions of, of yourself. Ты глубоко сожалеешь людям, которые, как тебе кажется, в твоей команде, потому что в твоем представлении они, по существу, - продолжение тебя самой.
And did you feel that the show pushed you to do something outrageous? Не кажется ли вам, что это шоу подтолкнуло вас сделать что-нибудь шокирующее?
Is there anything in there that you feel you recognise? В его словах вам ничего не кажется знакомым?