Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Feel - Кажется"

Примеры: Feel - Кажется
I feel so close to you all. Мне кажется, что я могу вам доверять.
And you feel you owe debt Sibyl? И тебе кажется, ты в долгу, Си? бил?
Marge, I feel I never should have said those things to you the other evening. Мардж, кажется, мне не стоило говорить тебе этого прошлым вечером.
Now Natalie is trying to do something in between, but you feel that she's abandoning you the way Tommy did. А Нэтали пытается создать нечто среднее, но вам кажется, что она бросает вас, так же, как сделал Томми.
I feel it is such a I cannot accept. мне кажется это такой большой несправедливостью, которую я не могу принять.
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time. Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
You know, George, I feel that, in a small way, we're doing something important, satisfying a fundamental urge. Джордж, мне кажется, делая маленькое дело, мы делаем и нечто очень важное, мы обеспечиваем одну из главных потребностей человека.
I feel I know you through and through Мне кажется, я решительно всё о вас знаю.
Do you feel that Candleford is not right for you? Тебе кажется, что Кэндлфорд тебе не подходит?
Well, we feel that by focusing your build out in areas where the majority of the population, you know, supports our shared views... Нам кажется, что если сосредоточить внимание на районах, где большинство населения разделяет наши взгляды...
But don't you feel that is a great injustice? Разве вам не кажется это огромной несправедливостью?
Well, maybe you feel that all eyes are on you but you're not a celebrity. Может быть, вам кажется, что на вас все смотрят но вы не суперзвезда.
This one, nine of wands, but it's reversed, which means you feel the world is against you. Эта девятка жезлов, но она перевёрнута, значит, тебе кажется, что все против тебя.
Don't you feel he's mysterious? Вам не кажется, что он загадочный?
I was tempted to partake, but it seems like the kind of night where you need to feel everything. Я хотела принять участие, но мне кажется что это та самая ночь, когда тебе нужно прочувствовать все.
And of course sometimes, I feel I can't do this work anymore, it's just too much for me. И, конечно же, иногда мне кажется, что я больше не могу этим заниматься, это слишком тяжело.
I sometimes feel we should make more scenes about things that really matter to us. Иногда мне кажется, мы должны чаще устраивать сцены, когда идёт речь о чем-то важном.
I no longer feel that way, Ma'am. Но больше мне так не кажется.
But as the years went on, I didn't really feel. Но с годами мне кажется, я перестала делать всё это.
Sometimes... I don't feel myself, like I'm another person almost. Иногда... мне кажется что я перестала быть сама собой...
In terms of securing a conviction, we now feel that your case is perhaps the stronger of the two. Если оценивать шансы на осуждение преступников, нам кажется, ваше дело теперь выглядит более перспективно.
You don't even feel a little ashamed on yourself? А ты разве не мешал мне жить? Тебя, кажется, это не слишком смущало.
Well, I feel closer to you now. Мне кажется, мы стали ещё ближе.
Every now and then, I feel that that painting is watching me. Мне всё время кажется, что он с портрета смотрит на меня.
I feel it on you like a sickness, but you cannot admit it. Мне кажется, вы утомлены этим, но вы этого не признаёте.