| I feel so close to you all. | Мне кажется, что я могу вам доверять. |
| And you feel you owe debt Sibyl? | И тебе кажется, ты в долгу, Си? бил? |
| Marge, I feel I never should have said those things to you the other evening. | Мардж, кажется, мне не стоило говорить тебе этого прошлым вечером. |
| Now Natalie is trying to do something in between, but you feel that she's abandoning you the way Tommy did. | А Нэтали пытается создать нечто среднее, но вам кажется, что она бросает вас, так же, как сделал Томми. |
| I feel it is such a I cannot accept. | мне кажется это такой большой несправедливостью, которую я не могу принять. |
| Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time. | Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного. |
| You know, George, I feel that, in a small way, we're doing something important, satisfying a fundamental urge. | Джордж, мне кажется, делая маленькое дело, мы делаем и нечто очень важное, мы обеспечиваем одну из главных потребностей человека. |
| I feel I know you through and through | Мне кажется, я решительно всё о вас знаю. |
| Do you feel that Candleford is not right for you? | Тебе кажется, что Кэндлфорд тебе не подходит? |
| Well, we feel that by focusing your build out in areas where the majority of the population, you know, supports our shared views... | Нам кажется, что если сосредоточить внимание на районах, где большинство населения разделяет наши взгляды... |
| But don't you feel that is a great injustice? | Разве вам не кажется это огромной несправедливостью? |
| Well, maybe you feel that all eyes are on you but you're not a celebrity. | Может быть, вам кажется, что на вас все смотрят но вы не суперзвезда. |
| This one, nine of wands, but it's reversed, which means you feel the world is against you. | Эта девятка жезлов, но она перевёрнута, значит, тебе кажется, что все против тебя. |
| Don't you feel he's mysterious? | Вам не кажется, что он загадочный? |
| I was tempted to partake, but it seems like the kind of night where you need to feel everything. | Я хотела принять участие, но мне кажется что это та самая ночь, когда тебе нужно прочувствовать все. |
| And of course sometimes, I feel I can't do this work anymore, it's just too much for me. | И, конечно же, иногда мне кажется, что я больше не могу этим заниматься, это слишком тяжело. |
| I sometimes feel we should make more scenes about things that really matter to us. | Иногда мне кажется, мы должны чаще устраивать сцены, когда идёт речь о чем-то важном. |
| I no longer feel that way, Ma'am. | Но больше мне так не кажется. |
| But as the years went on, I didn't really feel. | Но с годами мне кажется, я перестала делать всё это. |
| Sometimes... I don't feel myself, like I'm another person almost. | Иногда... мне кажется что я перестала быть сама собой... |
| In terms of securing a conviction, we now feel that your case is perhaps the stronger of the two. | Если оценивать шансы на осуждение преступников, нам кажется, ваше дело теперь выглядит более перспективно. |
| You don't even feel a little ashamed on yourself? | А ты разве не мешал мне жить? Тебя, кажется, это не слишком смущало. |
| Well, I feel closer to you now. | Мне кажется, мы стали ещё ближе. |
| Every now and then, I feel that that painting is watching me. | Мне всё время кажется, что он с портрета смотрит на меня. |
| I feel it on you like a sickness, but you cannot admit it. | Мне кажется, вы утомлены этим, но вы этого не признаёте. |