| You feel that you're no longer needed. | Тебе кажется, что ты больше не нужна. |
| Doesn't feel that long ago. | Не кажется, что это было давно. |
| So I feel that it's still... | Что ж мне кажется, здесь остаётся... |
| It'll all happen in Hawaii. That's how I feel. | Это произойдет на Гавайях, мне кажется. |
| We feel it is only a matter of time before they turn their attention to our civilizations. | Нам кажется, это только вопрос времени, когда они обратят свое внимание на наши цивилизации. |
| This must be how people feel right before they do a high five. | Кажется, так люди чувствуют себя, когда хотят дать пять. |
| A lot of us feel unloved after something like this happens. | Многим из нас кажется, что их не любят, когда случается подобное. |
| I feel I ought to ask you that question. | Кажется, об этом я должен спросить ВАС. |
| Well, if you feel we must... | Что же, если тебе кажется, что так надо... |
| I would imagine I look worse than I... feel. | Мне кажется Я выгляжу хуже... чем чувствую. |
| I feel I can submit today an invitation to a further journey in the new Middle East. | Мне кажется, что сегодня я могу предложить совершить новую поездку по новому Ближнему Востоку. |
| But we feel that there has been an improvement here too. | Но нам кажется, что и здесь произошли улучшения. |
| We feel that the United Nations could indeed utilize these arrangements as vital elements in both natural disasters and complex emergencies. | Нам кажется, что Организация Объединенных Наций могла бы действительно использовать такие механизмы в качестве жизненно важных элементов как в случаях стихийных бедствий, так и при возникновении сложных чрезвычайных ситуаций. |
| I feel that you haven't quite surrendered to the call. | Мне кажется, что ты не подчинилась зову до конца. |
| I feel I've never really talked to you. | Мне кажется, я с вами никогда по-настоящему не говорила. |
| I feel I've seen you before. | Мне кажется, что я тебя где-то видел. |
| I feel that what you just said can be refuted. | Мне кажется, что всему, что ты сказал, есть объяснение. |
| I feel it's premature to bring full charges against him. | Мне кажется, преждевременно выдвигать против него полные обвинения. |
| I feel we should've got a cheese plate for this guy. | Мне кажется надо заказать сырное ассорти для его парня, чтоб было похоже на встречу. |
| I feel there's so much we have to talk about. | Мне кажется, нам надо очень многое обсудить. |
| And it didn't feel cancer-y? | И она не кажется такой, раковой? |
| Now, look, we all feel that there will not be a mistrial. | Послушай, нам всем кажется, что такого признания не будет. |
| For I feel that was your fault. | И мне кажется это ваша вина. |
| GYLES: I feel I've seen paintings with animals with halos. | Мне кажется, я видел картины с животными, у которых были нимбы. |
| I feel so responsible for that. | Мне кажется в этом я виноват. |