Tell me, does that feel swollen to you? |
Скажите, вам не кажется, что здесь распухло? |
I feel that there is something weird going on in our house I feel that someone is hurting him |
Каждый раз, когда наш сын плачет, мне кажется, что что-то делает ему больно. |
Sometimes we are enthusiastic, because it seems to us that mankind is on the threshold of a rebirth, while at other times we feel disheartened because we feel it is on the brink of the abyss. |
Порой мы испытываем чувство энтузиазма, потому что нам кажется, что мир стоит на пороге возрождения, а порой мы испытываем отчаяние, потому что чувствуем, что мир находится на краю пропасти. |
Actually, I wanted to ask you something else that I didn't feel I could really ask you over the phone. |
Вообще-то я хотела спросить тебя кое о чём, что, мне кажется, не могу спросить по телефону. |
Jason's alibi that he was at the game with his friend feel a little squishy to you? |
Не кажется ли тебе, что Алиби Джейсона про игру у друга не выдержит проверку? |
Ms. Korn, honestly does this feel right to you? |
Мисс Корн, давайте на чистоту... вам это кажется правильным? |
I know you feel you've lost everything, but, Nimue, if you do this then we've lost everything. |
Понимаю, тебе кажется, что ты потеряла все, но, Нимуэ, если ты убьешь его... тогда мы потеряем все. |
Closer I get to this, the closer I feel something is getting to me. |
Чем я ближе я к этому подбираюсь, тем ближе, кажется, подбираются ко мне. |
But tell to me, mademoiselle, why do you feel that it was you yourself who murdered Nanny Seagram? |
Но скажите, мадемуазель, почему вам кажется, что это вы убили няню Оигрэм? |
Well, don't you feel that both of you are entitled to your own private lives? |
А тебе не кажется, что вы оба открыли новую страницу в вашей личной жизни? |
Not that they don't want you since they feel there should be some counterbalance, some quid pro quo |
Просто им кажется, что ты должна компенсировать эту опасность в более полном объёме. Кви про кво. |
Especially if I feel the occupant be unwell, and the occupant is not current on her rent. |
Особенно, когда мне кажется, что жилец не здоров, и когда жилец не вовремя платит за квартиру. |
All the things I thought were mine, I don't feel right in 'em now, |
Всё, чему я раньше принадлежала, мне уже не кажется близким. |
I invested six years of my life really caring deeply about this show, and I feel that the way that it ended |
Я потратил шесть лет моей жизни пристально наблюдая за шоу и мне кажется то, как они его закончили достойно уважения |
She uses her celebrity to speak on political and social issues, saying, "I'd put it all on the line and be an activist for the rest of my life because it doesn't feel right to me to be quiet". |
Она использует свой статус знаменитости для того, чтобы говорить о политических и социальных проблемах: «Я бы рискнула всем, чтобы быть активисткой до конца своей жизни, поскольку мне кажется неправильным молчать». |
And today... even though... even though nothing great really happened, tonight, I feel as if something great happened. |
И сегодня... несмотря на то, что не произошло ничего прекрасного, сегодня мне кажется - что-то прекрасное все же случилось. |
You keep this to yourself, but I kind of feel soft, you know? |
Не говори никому, но я, кажется, немного размяк. |
We believe that there are a number of Governments represented in this room that feel the same way as we do, but we also recognize that there are many views on this issue across the spectrum of regions and political viewpoints. |
Нам кажется, что есть ряд правительств, представленных в этом зале, которые разделяют наше мнение, но мы признаем и то, что по этому вопросу есть и множество других позиций у представителей разных регионов и политических мировоззрений. |
I'd like to ask Jenny, do you feel you've been pushed into this fight? |
Я бы хотел спросить Дженни - вам не кажется, что вас заставляют идти на этот бой? |
Brother, do you feel that... maybe we knew each other in a past life? |
Брат, тебе не кажется, что, возможно, мы были знакомы в прошлой жизни? |
How - and it's sort of, perhaps romantic, but I think beautiful, because you just need something to hold on to, especially in a society where you feel alienated. |
Это, может, немного романтично, но, мне кажется, красиво, так как нам всем нужно что-то любимое, особенно в обществе, где мы чувствуем себя немного чужими. |
Isn't there anything you feel you ought to be telling us? |
Вам не кажется, что Вы должны нам что-то объяснить? |
I didn't really feel right now - |
Мне кажется, мы не можем сейчас... |
I understand why maybe you would feel that way, but... but, no. |
Я понимаю, почему тебе, может быть, так кажется, но... но, нет |
Now you've found fresh hope and you feel, as I do, that there is a path, a way... a highway! |
Теперь мы вновь ее обрели и, как мне кажется, это новый путь, дорога... шоссе! |