| "Well, it doesn't feel very hysterical to me!" | "Ну, мне оно очень истерическим не кажется!" |
| You know, I feel sure I've told you before, but it was a long time ago, so, I mean, I could be wrong. | Знаешь, кажется, я уже говорил тебе раньше, но это было давно, то есть, может я и ошибаюсь. |
| He's got Winston's cheeks, but I feel his soul is more complicated. | У него щёки Уинстона, но мне кажется, что душа у него куда сложнее. |
| Sometimes I feel I've been given one little bit of happiness, and that will have to do. From now on, my life will be all of a pattern. | Иногда мне кажется, что свой кусочек счастья мне уже достался, и теперь меня ждёт сплошная рутина. |
| What do you feel that you should do? | Как тебе кажется, что ты должна сделать? |
| I can feel my knees starting to smoosh together! | У меня, кажется, коленки уже сплющило. |
| Don't you sometimes feel that Madeline's a bit, well, soppy, Bertie? | Тебе не кажется, что Мейделин немного... сентиментальна, Берти? |
| Then why does it feel as though YOU are becoming master of Satis House... not I? | Тогда почему кажется, что ты становишься хозяином Сатис Хаус... а не я? |
| And I shouldn't feel I could... proceed unless you were fully apprised of... | Мне кажется, не стоит продолжать, если ты не будешь знать... |
| Maybe you feel that way because every year you get older and older. | Может тебе кажется, ведь ты с каждым годом старше и старше. |
| I mean, doesn't that feel a little self serving? | То есть, не кажется ли вам немного эгоистичным? |
| Miss Carter, do you not feel that the sudden and inexplicable appearance of this signal is... rather convenient? | Мисс Картер, вам не кажется, что внезапное и необъяснимое появление сигнала... слишком уж удобно? |
| Do you honestly feel that what we did last night makes our vows any less sacred? | Неужели тебе кажется, что прошлая ночь позволяет забыть, что наши клятвы священны |
| You have to admit, after everything you've been through, something about this world doesn't feel right. | После всего, что ты пережила, ты должна признать, что что-то в этом мире кажется неправильным. |
| Ohhhkay, and finally, does life sometimes feel vague and confusing to you? | Хорошо, и, наконец, иногда жизнь кажется тебе смутной и запутанной? |
| And I feel sorry for Stefan, he's dead and nobody seems to care or has a clue about why he did it. | И мне жаль Стефана, он мертв и никому, кажется, нет дела, и никто не догадывается, почему он так поступил. |
| I think that you feel scared and isolated and like no-one's doing anything to stop this man. | Я думаю, что вам страшно и одиноко, и кажется, что никто ничего не делает, чтобы остановить этого человека. |
| Do you know, I think I really can feel a difference? | Вы знаете, мне кажется, я в самом деле чувствую улучшение. |
| "I feel Peter in me whenever I fight." | Мне кажется, когда я дерусь, во мне просыпается Питер. |
| And you feel you do know the people? | Вам кажется, что Вы его знаете? |
| And I just feel so... disrespected... that that's the key thing. | И мне кажется это неуважительным. И это ключевой момент. |
| In this connection, I should like to repeat the suggestions I made to the Security Council on 19 August 1994, for I feel that today they have an even greater claim on our attention. | В этой связи я хотел бы повторить предложения, которые уже изложил Совету Безопасности 19 августа этого года, поскольку, как мне кажется, сегодня они в еще большей степени заслуживают нашего внимания. |
| Don't you feel you're meant to do something significant with it? | Разве вам не кажется, что вы должны с его помощью совершить нечто значительное? |
| I know you feel we can trust Hoy, but if I were BPO, I would be waiting for you here. | Знаю, тебе кажется, что мы можем доверять Хою, но будь я ОСБ, я бы ждал тебя здесь. |
| Don't you feel you should go talk to his mommy? | Тебе не кажется, что нужно пойти к его матери? |