"Well, it doesn't feel very hysterical to me!" |
"Ну, мне оно очень истерическим не кажется!" |
You know, I feel sure I've told you before, but it was a long time ago, so, I mean, I could be wrong. |
Знаешь, кажется, я уже говорил тебе раньше, но это было давно, то есть, может я и ошибаюсь. |
He's got Winston's cheeks, but I feel his soul is more complicated. |
У него щёки Уинстона, но мне кажется, что душа у него куда сложнее. |
Sometimes I feel I've been given one little bit of happiness, and that will have to do. From now on, my life will be all of a pattern. |
Иногда мне кажется, что свой кусочек счастья мне уже достался, и теперь меня ждёт сплошная рутина. |
What do you feel that you should do? |
Как тебе кажется, что ты должна сделать? |
I can feel my knees starting to smoosh together! |
У меня, кажется, коленки уже сплющило. |
Don't you sometimes feel that Madeline's a bit, well, soppy, Bertie? |
Тебе не кажется, что Мейделин немного... сентиментальна, Берти? |
Then why does it feel as though YOU are becoming master of Satis House... not I? |
Тогда почему кажется, что ты становишься хозяином Сатис Хаус... а не я? |
And I shouldn't feel I could... proceed unless you were fully apprised of... |
Мне кажется, не стоит продолжать, если ты не будешь знать... |
Maybe you feel that way because every year you get older and older. |
Может тебе кажется, ведь ты с каждым годом старше и старше. |
I mean, doesn't that feel a little self serving? |
То есть, не кажется ли вам немного эгоистичным? |
Miss Carter, do you not feel that the sudden and inexplicable appearance of this signal is... rather convenient? |
Мисс Картер, вам не кажется, что внезапное и необъяснимое появление сигнала... слишком уж удобно? |
Do you honestly feel that what we did last night makes our vows any less sacred? |
Неужели тебе кажется, что прошлая ночь позволяет забыть, что наши клятвы священны |
You have to admit, after everything you've been through, something about this world doesn't feel right. |
После всего, что ты пережила, ты должна признать, что что-то в этом мире кажется неправильным. |
Ohhhkay, and finally, does life sometimes feel vague and confusing to you? |
Хорошо, и, наконец, иногда жизнь кажется тебе смутной и запутанной? |
And I feel sorry for Stefan, he's dead and nobody seems to care or has a clue about why he did it. |
И мне жаль Стефана, он мертв и никому, кажется, нет дела, и никто не догадывается, почему он так поступил. |
I think that you feel scared and isolated and like no-one's doing anything to stop this man. |
Я думаю, что вам страшно и одиноко, и кажется, что никто ничего не делает, чтобы остановить этого человека. |
Do you know, I think I really can feel a difference? |
Вы знаете, мне кажется, я в самом деле чувствую улучшение. |
"I feel Peter in me whenever I fight." |
Мне кажется, когда я дерусь, во мне просыпается Питер. |
And you feel you do know the people? |
Вам кажется, что Вы его знаете? |
And I just feel so... disrespected... that that's the key thing. |
И мне кажется это неуважительным. И это ключевой момент. |
In this connection, I should like to repeat the suggestions I made to the Security Council on 19 August 1994, for I feel that today they have an even greater claim on our attention. |
В этой связи я хотел бы повторить предложения, которые уже изложил Совету Безопасности 19 августа этого года, поскольку, как мне кажется, сегодня они в еще большей степени заслуживают нашего внимания. |
Don't you feel you're meant to do something significant with it? |
Разве вам не кажется, что вы должны с его помощью совершить нечто значительное? |
I know you feel we can trust Hoy, but if I were BPO, I would be waiting for you here. |
Знаю, тебе кажется, что мы можем доверять Хою, но будь я ОСБ, я бы ждал тебя здесь. |
Don't you feel you should go talk to his mommy? |
Тебе не кажется, что нужно пойти к его матери? |