As already indicated, the Roma population of Spain is estimated at 650,000 to 700,000, or about 1.65% of the total population. |
Как уже говорилось выше, численность цыганского населения в Испании оценивается в 650 тыс. - 700 тыс. человек, что составляет приблизительно 1,65 процента от общей численности населения. |
At present, however, the estimated level of extrabudgetary resources for the biennium 2012-2013 is some $12.4 billion, which would represent an increase of approximately $791.5 million, or 7 per cent, as compared with the current biennium. |
Однако на данном этапе предполагаемый объем внебюджетных ресурсов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов оценивается в 12,4 млрд. долл. США, что представляет собой увеличение приблизительно на 791,5 млн. долл. США, или 7 процентов, по сравнению с текущим двухгодичным периодом. |
Particular interest attached to the analysis in the 1997 Report of the capital component of international transactions, estimated to be in the region of $1.4 trillion, which demonstrated how important TNCs' long-term engagement in international production could be. |
Особый интерес вызывает представленный в Докладе за 1997 год анализ операций с капиталом в рамках международных сделок, объем которых, как оценивается, достигает порядка 1,4 трлн. долл. США, что свидетельствует о масштабах долгосрочных целей ТНК в развитии международного производства. |
With the inclusion of these costs, the grand total is estimated at €7,425,700 under scenario A, and €7,112,700 under scenario B. |
С учетом включения этих расходов общая сумма оценивается в 7425700 евро в соответствии с вариантом A и 7112700 евро в соответствии с вариантом B. |
The Congolese population comprises Bantus and Pygmies. The total is estimated at around 3,551,500; 51.7 per cent are women and 48.3 per cent are men (Congolese household survey (ECOM) 2005). |
Население Конго состоит из банту и пигмеев, а его численность по состоянию на 2005 год оценивается в 3551500 человек, из которых 51,7% женщин и 48,3% мужчин (КОД от 2005 года). |
Projected income is estimated at $505.1 million, an increase of $12.9 million over the revised income estimates of $492.2 million. |
Прогнозируемый объем поступлений оценивается в 505,1 млн. долл. США, что на 12,9 млн. долл. США больше объема пересмотренной сметы поступлений в размере 492,2 млн. долл. США. |
The separation payment and end-of-service allowance liabilities as at 31 December 2011 are estimated at $1,879,643 for the Drug Programme Fund and $697,984 for the Crime Programme Fund. |
Величина обязательств по предоставлению выплат при прекращении службы и выходных пособий по состоянию на 31 декабря 2011 года оценивается в 1879643 долл. США по Фонду Программы по контролю над наркотиками и в 697984 долл. США по Фонду Программы в области предупреждения преступности. |
The Advisory Committee notes that total expenditures for 2012 are estimated at $9,802,850, comprising $4,413,300 in post and $5,389,550 in non-post resources. |
Консультативный комитет отмечает, что общий объем расходов в 2012 году оценивается в 9802850 долл. США, включая связанные с должностями ресурсы в объеме 4413300 долл. США и не связанные с должностями ресурсы в объеме 5389550 долл. США. |
To be conservative, this benefit estimation was limited to 0.51.0 per cent of a baseline amount spent of $1.275 billion, giving an estimated benefit range of $6.4 million to $12.8 million. |
Для получения консервативной оценки результатов ее величина была ограничена 0,5 - 1,0 процента от базовых расходов, составляющих 1,275 млрд. долл. США, в результате чего величина потенциальных результатов оценивается в диапазоне от 6,4 млн. долл. США до 12,8 млн. долл. США. |
GDP is estimated in the UK using the three theoretical approaches (production, expenditure and income) with a single estimate then being derived and emphasised (see |
В Соединенном Королевстве ВВП оценивается с использованием трех теоретических подходов (производство, расходы и доход), после чего рассчитывается и выделяется единая оценка (терминологию см. в СНС93 и "Концепциях, источниках и методах"). |
The current strength of the LRA is generally estimated to be several hundred operating within Uganda and about 800 to 1,200 operating in southern Sudan. |
Численность формирований Армии сопротивления Господней, действующих на территории Уганды, обычно оценивается в несколько сотен человек, а численность подразделений, действующих в южной части Судана, - в примерно 800-1200 человек. |
The market for alternative and complementary medicine is estimated at US$ 2.4 billion in Japan and US$ 2.3 billion in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Объем рынка, опирающегося на альтернативную медицину и дополнительные отрасли медицины, оценивается в 2,4 млрд. долл. США в Японии и в 2,3 млрд. долл. США в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
A paper published in 2009 arrived at a lower mass estimate of about 2 million solar masses within the half-radius; the total mass within 433 pc was estimated at about 4 million solar masses. |
В статье, опубликованной в 2009 году, указывается более низкая оценка массы галактики, которая равна около 2 миллионам солнечных масс в пределах эффективного радиуса; общая масса в пределах радиуса 433 пк оценивается в около 4 миллиона солнечных масс. |
So far direct losses in the economy and otherwise are estimated at $45 billion, with projections that in the next decade they will total $150 billion. |
Непосредственный ущерб экономике и другим сферам оценивается в настоящее время в 45 млрд. долл. США, а в следующем десятилетии, согласно прогнозам, он составит 150 млрд. долл. США. |
Projected income for the period from 1 October to 31 December 1994 is some $4,298,000, giving a total estimated income of $27,153,087. |
Предполагается, что в период с 1 октября по 31 декабря 1994 года объем поступлений составит около 4298000 долл. США, в результате чего общий объем поступлений оценивается в 27153087 долл. США. |
On that basis, the total additional costs during 1994-1995 under the regular budget have been estimated at $3,061,800, of which $307,000 is recurrent and $2,754,800 is non-recurrent. |
Исходя из этого общая сумма дополнительных расходов на 1994-1995 годы по регулярному бюджету оценивается в 3061800 долл. США, в том числе 307000 долл. США на покрытие текущих расходов и 2754800 долл. США на покрытие единовременных расходов. |
A unit risk for BaP (lifetime exposure to a mixture represented by 1 ng/m3 BaP) is estimated to be 8.7 x 10 - 5, roughly 90 cases |
Единичный риск БаП (воздействие за время жизни смеси, содержащей 1 нг/м3 БаП) оценивается в размере 8,7 х 10-5, т.е. примерно 90 случаев на миллион человек, подвергшихся воздействию. |
Saudi Arabia's oil revenues alone are estimated at $74.3 billion for 2000, which is about $31 billion more than the level for the preceding year. |
Только в Саудовской Аравии объем поступлений от продажи нефти в 2000 году оценивается в 74,3 млрд. долл. США, что примерно на 31 млрд. долл. США выше уровня предыдущего года. |
The average freight rate is 47 per cent higher than in other developing countries and twice the rate in developed countries, estimated at 5.21 per cent. |
В среднем доля транспортной составляющей в стоимости внешнеторговых товаров в этих странах на 47% выше, чем в других развивающихся странах, и более чем в два раза выше, чем в развитых странах, где она оценивается в 5,21%. |
This figure is much higher for sub-Saharan Africa, where an estimated 71 per cent of urban dwellers live in slums, and for South Asia, where the figure is 59 per cent. |
Это число гораздо выше в регионе Африки, расположенном к югу от Сахары, где доля городских жителей, живущих в трущобах, оценивается в 71%, а также в Южной Азии, где это число равно 59%. |
The maximum annual financial impact with the instalment of the modules in all 16 hospitals is estimated at $15,003.60 per orthopaedic module and $2,832 per gynaecology module. |
Максимальный годовой размер финансовых последствий, связанных с обеспечением этими модулями всех указанных госпиталей, оценивается следующим образом: ортопедический модуль - 15003,60 долл. США за один модуль; и гинекологический модуль - 2832 долл. США за один модуль. |
The amounts committed to malaria, while substantial, still fall short of the resources required for malaria control, estimated at more than $6 billion for the year 2010. |
Несмотря на то, что на борьбу с малярией выделяются существенные суммы, их по-прежнему недостаточно для борьбы с малярией, ибо объем ресурсов, необходимых на 2010 год, оценивается более чем в 6 млрд. долл. США. |
This amount, in addition to funds pledged to date, provides $11,796,458 in available funds for 2009 or 67.74 per cent of the total budget for 2009, which is estimated at $17,414,700. |
Эта сумма в совокупности с обещанными на данный момент средствами дает цифру в 11796458 долл. США в качестве средств, имеющихся на 2009 год, или 67,74 процента всего бюджета на 2009 год, который оценивается в объеме 17414700 долл. США. |
Global annual real income gains are estimated at $510 billion by 2005, of which some $116 billion would accrue to developing countries and transition economies. |
Годовой прирост реальных доходов в мире оценивается в 510 млрд. долл. США к 2005 году, из них около 116 млрд. долл. США будет приходиться на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. |
The total costs of the above activities under section 21 of the programme budget have been estimated at $754,700 ($605,800 for the year 1994 and $148,900 for 1995). |
Общая сумма расходов на осуществление вышеуказанной деятельности оценивается по разделу 21 бюджета по программам в 754700 долл. США (605800 долл. США на 1994 год и 148900 долл. США на 1995 год). |