The cost of the damage in the educational sector is estimated at more than 800 million Syrian pounds. |
Ущерб, причиненный сектору образования, оценивается более чем в 800 млн. сирийских фунтов. |
The gross value added of sole proprietors is estimated by the difference between the turnover and the costs of materials, goods and wrappings. |
Валовая добавленная стоимость индивидуальных предпринимателей оценивается как разница между оборотом и расходами на материалы, товары и упаковку. |
The total number of infected persons requiring antiretroviral therapy is estimated at 39,200 (including pregnant women and children receiving paediatric care). |
Общая численность инфицированных лиц, нуждающихся в АРВТ, оценивается в 39200 человек (включая беременных женщин и оказание педиатрической помощи). |
These eight villages have a combined population that is estimated to be approximately 3500 people. |
Общая численность населения этих восьми деревень оценивается приблизительно в З 500 человек. |
The number of extremely poor refugees, without sufficient income and adequate housing, is estimated at around 20,000. |
Число живущих в условиях крайней нищеты беженцев, не имеющих достаточных доходов и нормальных жилищных условий, оценивается почти в 20000 человек. |
This figure for 2010 is estimated at US$ 1,162 or three times that of 2000. |
По состоянию на 2010 год этот показатель оценивается в 1162 долл. США, что в три раза выше, чем в 2000 году. |
Women were involved in unpaid care work, the monetary value of which was estimated at 39 per cent of GDP. |
Женщины занимаются неоплачиваемой домашней работой, денежная стоимость которой оценивается в 39 процентов ВВП. |
The overall total budget required for the five years extension plan (2015-2020) is estimated 7,166,800 US dollars. |
Совокупный общий бюджет, требуемый для пятилетнего плана продления (2015-2020 годы) оценивается в размере 7166800 долл. США. |
The total value of inventory was estimated at $393.3 million. |
Общая стоимость запасов оценивается в 393,3 млн. долл. США. |
The overall annual cost of dealing with explosive remnants of war in France had been estimated at 46 million euros. |
Общая стоимость обезвреживания взрывоопасных пережитков войны во Франции оценивается в 46 млн. евро в год. |
The budget for the plan is estimated at $33 million, expected to be funded by the Transitional Government and international partners. |
Бюджет на осуществление плана оценивается в ЗЗ млн. долл. США, и ожидается, что он будет профинансирован переходным правительством и международными партнерами. |
The housing shortage is estimated to be 13,000 dwellings per year and is the source of excessive rent increases. |
Дефицит жилья оценивается в 13000 единиц в год и является причиной чрезмерного повышения арендной платы. |
An estimated 150,000 Canadians are homeless, and recent reports from communities indicate that the number is increasing. |
Количество бездомных в Канаде оценивается в 150000 человек, и согласно сведениям, поступающим в последнее время из общин, их число растет. |
Underreporting is estimated at approximately 50 per cent. |
Недостаточный учет случаев оценивается в пределах 50%. |
Total income for the Institute (excluding miscellaneous income) for the reporting period is estimated at $5,678,018. |
Совокупный доход Института (без учета прочих поступлений) за отчетный период оценивается в 5678018 долл. США. |
At the beginning of 2014, regular resource expenditures for ongoing country programmes is estimated at $2,291 million. |
На начало 2014 года объем расходов по линии регулярных ресурсов на текущие страновые программы оценивается в 2291 млн. долл. США. |
Their prevalence is estimated at 0.4% (source DHS/MICS IV, 2011). |
Уровень распространенности этого явления оценивается в 0,4 процента (источник ДМО/МИКО-4, 2011 год). |
It is estimated that the share of women among members of artistic associations is around 40%. |
Число женщин в процентном соотношении среди членов творческих ассоциаций оценивается приблизительно в 40 процентов. |
The Marcellus Shale, estimated at two trillion dollars, with billions in potential tax revenue to individual states. |
Марцелл Шейл оценивается в 2 триллиона долларов, это миллиарды потенциальных налоговых отчислений штату. |
They estimated its initial acceleration at time distort 12. |
Их начальная скорость оценивается как временное возмущение в двенадцатой степени. |
Popular among the Somalian community, there are estimated to be 40,000 users in the UK. |
Популярен в Сомали, количество людей использующих его в Великобритании оценивается в 40000. |
Cost of removal and reclamation is estimated to be in the millions of dollars. |
Стоимость удаления и утилизации оценивается в миллионы долларов. |
The number of victims is estimated at several hundred thousand. |
Количество жертв оценивается в несколько сот тысяч. |
The deal for her memoirs is estimated at one point three million dollars. |
Соглашение в ее деле оценивается в З миллиона доллара. |
The overall total time for conversion of the two companies is estimated to be about 24 months once funding becomes available. |
Общее итоговое время конверсии обоих компаний оценивается примерно в 24 месяца после выделения средств. |