In addition to ozone layer benefits the phase-out had also yielded substantial climate benefits, eliminating an estimated 6,700 million tonnes of carbon dioxide equivalent over fifteen years. |
Помимо положительного влияния на состояние озонового слоя, сокращение также обеспечило существенные выгоды для климата, поскольку объем уничтожения оценивается примерно в 6700 миллионов тонн эквивалента диоксида углерода за 15 лет. |
The total conflict-affected population in Darfur is estimated at 2.27 million people, one third of the estimated pre-conflict population of 6.3 million. |
«Общая численность затронутого конфликтом населения в Дарфуре оценивается в 2,27 миллиона человек, или треть от предполагаемой численности населения до конфликта, составлявшей 6,3 миллиона человек. |
The average age was estimated as 8.2× 109 years, while ζ Herculis was estimated as 6.3 billion years in age. |
Средний возраст звёзд группы был оценен в 8,2 млрд лет, в то время как возраст ζ Геркулеса оценивается в 6,3 млрд лет. |
On 1 November 1755, the city was destroyed by another devastating earthquake, which killed an estimated 30,000 to 40,000 Lisbon residents of a population estimated at between 200,000 and 275,000, and destroyed 85 percent of the city's structures. |
1 ноября 1755 года город был уничтожен другим разрушительным землетрясением, унесшим жизни от 30000 до 40000 жителей Лиссабона по разным оценкам, в то время как население города оценивается между 200 тыс. и 275 тыс., и уничтожило 85 % городской инфраструктуры. |
Based on the estimated apportionment among United Nations users of the total cost of the lease for 1995, the share of UNAVEM is now estimated at an average cost of $15,700 per month ($168,000). |
Исходя из сметного распределения между пользователями Организации Объединенных Наций общей суммы арендных расходов за 1995 год доля КМООНА сейчас оценивается в среднем в 15700 долл. США в месяц (168000 долл. США). |
TSS-1 for the fifth cycle for the five large agencies is estimated at $64 million, or 15.7 per cent of their estimated delivery of $407 million under new arrangements. |
Объем средств по линии ТВУ-1 для пяти основных учреждений на пятый цикл оценивается на уровне 64 млн. долл. США, что соответствует 15,7 процента от их предполагаемых расходов по проектам в размере 407 млн. долл. США в соответствии с новыми процедурами. |
The LURD rebel movement is estimated to have a strength of some 5,000 fighters concentrated primarily in western Liberia, while MODEL, which has an estimated 1,500 to 3,000 fighters, is operating in eastern parts of the country. |
Повстанческое движение ЛУРД, согласно оценкам, насчитывает примерно 5000 боевиков, сконцентрированных главным образом на западе Либерии, а ДДЛ, численность которого оценивается в 1500 - 3000 боевиков, действует в восточных районах страны. |
UNFPA income from regular resources for the 2004-2007 period is estimated at $1,470 million, as the 2007 income figure is estimated. |
Объем поступлений ЮНФПА из регулярных ресурсов на период 2004 - 2007 годов оценивается в 1470 млн. долл. США, поскольку сумма поступлений в 2007 году является оценочной. |
UNCTAD analysis shows that global logistics are estimated at US$ 3.43 trillion and that total logistics activities are estimated to make up 15-20 per cent of finished product costs. |
Анализ ЮНКТАД показывает, что глобальный логистический рынок оценивается в 3,43 трлн. долл. США и что общая логистическая деятельность составляет по оценкам 1520% стоимости готовых изделий. |
The estimated average wood volume per hectare is 113 cubic metres (m3); estimated average biomass per hectare is 169 tons. |
Средний объем древесины на 1 га оценивается в 113 куб. м (м3); средний объем биомассы на 1 га оценивается в 169 тонн. |
Expected contributions due in 2014 will depend on the staffing levels and any changes in the pensionable remuneration scales estimated at $175 million. |
Предполагаемый объем взносов, причитающихся к выплате в 2014 году, будет зависеть от численности персонала и любых изменений ставок шкал зачитываемого для пенсии вознаграждения и оценивается в 175 млн. долл. США. |
The contribution of UNHCR in 2014 for after-service health insurance is estimated at $16.6 million. |
Объем средств, которые внесет УВКБ в фонд средств медицинского страхования после прекращения службы в 2014 году, оценивается в 16,6 млн. долл. США. |
The cost for this work discussed in paragraphs 21 to 24 above is estimated at $20.9 million. |
Стоимость работ, упомянутых в пунктах 21 - 24 выше, оценивается в 20,9 млн. долл. США. |
The total exposure was estimated to 147.9 ng/day of which food and drinking water contributed only 16.3 and 0.09 ng/day, respectively. |
Общий объем воздействия оценивается в 147,9 нг/сут, причем на пищу и питьевую воду приходится лишь 16,3 и 0,09 нг/сут, соответственно. |
1.169 Extrabudgetary resources estimated at $20,000 will supplement the regular budget and assist the legal work of the Office of Staff Legal Assistance. |
1.169 Внебюджетные ресурсы, объем которых оценивается в 20000 долл. США, предназначены как дополнение к финансированию из регулярного бюджета и в подкрепление юридических услуг, оказываемых Отделом юридической помощи персоналу. |
According to the Human Immunodeficiency Virus Sentinel Surveillance 2008-2009 survey, India has an estimated HIV prevalence of 0.31 percent among adults. |
Согласно обследованию, проведенному в 2008 - 2009 годах в рамках Эпидемиологического исследования, посвященного вирусу иммунодефицита человека, распространенность ВИЧ в Индии оценивается на уровне 0,31 процента среди взрослых. |
According to census data, the percentage of persons belonging to minorities is estimated 1.4% of the total population residing in the territory of Albania. |
По данным переписи, доля лиц, принадлежащих к меньшинствам, оценивается в 1,4% общей численности населения, проживающего на территории Албании. |
The request further indicates that the identified minefield totals an estimated 2,400 square metres but that mines may have moved due to sand storms occurring in the region. |
В запросе далее указано, что общая площадь выявленного минного поля оценивается в 2400 кв. м, но местоположение мин могло измениться из-за песчаных бурь, случающихся в этом регионе. |
The agricultural potential of the Central African Republic is estimated at some 15 million hectares, of which only 600,000 - 700,000 hectares are cultivated each year. |
Сельскохозяйственный потенциал Центральноафриканской Республики оценивается примерно в 15 млн. га земель, из которых ежегодно обрабатывается только 600 - 700000 гектаров. |
In Eritrea, women's contribution to the agricultural sector is estimated at about 60-80 per cent. |
В Эритрее доля участия женщин в секторе сельского хозяйства оценивается на уровне 60 - 80%. |
Significant deficiencies were noted in the budget methodology underpinning the standardized funding model, with an overall net impact on resource requirements estimated at $18.54 million. |
Были отмечены существенные недостатки в бюджетной методологии, лежащей в основе стандартизированной модели финансирования, совокупное чистое воздействие которых на потребности в ресурсах оценивается в 18,54 млн. долл. США. |
The burden of disease attributed to PM from wildfires has been estimated to amount to 12,800 (range 11,600 - 22,700) premature deaths per year. |
Бремя болезней, обусловленное воздействием РМ в результате стихийных пожаров, оценивается в размере 12800 (диапазон 11600-22700) преждевременных смертей в год. |
Total cost of the logistic requirements in connection with the organiszation of CRIC 5 is estimated atestimated at US$D 550,000. |
Общий объем расходов на удовлетворение материально-технических потребностей в связи с организацией КРОК 5 оценивается в 550000 долл. США. |
The visit had coincided with government discussions on ways to address the issue of internally displaced persons, of whom there were an estimated 192,000 in Armenia. |
Упомянутый визит совпал с обсуждениями, которые проводило правительство о путях решения вопроса внутренне перемещенных лиц, число которых в Армении оценивается в 192000. |
At the proposed 16,000 N load, the reduction in door openings is estimated to be between 8.9 per cent and 13.3 per cent. |
В случае применения нагрузки в 16000 Н сокращение числа случаев раскрывания дверей оценивается от 8,9 до 13,3%. |