Cuba was concerned by the sharp increase in the proposed peacekeeping budgets for 2009/10, which were estimated at $8.2 billion in total. |
Куба обеспокоена резким увеличением предлагаемых бюджетов операций по поддержанию мира на 2009/10 год, объем которых в целом оценивается в 8,2 млрд. долл. США. |
Recurrent regionalization costs are estimated at $5 million per year, but could actually be lower, depending on possibilities for cost reduction, such as the availability of rent-free premises. |
Сумма регулярных связанных с регионализацией расходов оценивается в 5 млн. долл. США в год, однако фактически она может оказаться более низкой, в зависимости от возможностей для сокращения расходов, как, например, в случае наличия служебных помещений без оплаты аренды. |
For agriculture, fishing and some service industries there are no enterprise surveys, and the number of employees is estimated directly from the LFS or the register-based employment statistics. |
Что касается сельского хозяйства, рыболовства и некоторых отраслей сферы услуг, то там не проводится обследования предприятий и число работников оценивается непосредственно на основе ОРС или статистики занятости, составляемой с помощью регистрового метода. |
DCs continue to seek commercially meaningful mode 4 commitments where gains are estimated at $150 billion - 250 billion, especially from movement of low-skilled workers. |
РС по-прежнему добиваются коммерчески значимых обязательств по четвертому способу, где их выигрыш оценивается в размере вплоть до 150250 млрд. долл., в первую очередь от перемещения низкоквалифицированной рабочей силы. |
Funds for UNIDO project proposals in the pilot countries, excluding Albania and Pakistan, are estimated at $61 million. |
Объем средств для реализации предложений ЮНИДО по проектам в странах экспериментального осуществления программ, исключая Албанию и Пакистан, оценивается в 61 млн. долл. США. |
A 2007 UNDP report ranks Vanuatu 120 on the Global Human Development Index, with adult literacy estimated at 74 per cent. |
В докладе ПРООН за 2007 год Вануату занимает 120-е место по индексу развития людских ресурсов, а уровень грамотности взрослого населения этой страны оценивается в 74%74. |
A 2007 UNDP report noted that Vanuatu is highly vulnerable to climate disasters and annual damages are estimated at 2 - 7 per cent of GDP. |
В докладе ПРООН за 2007 год отмечается сильная уязвимость Вануату перед климатическими катаклизмами, ежегодный ущерб от которых оценивается в 2 - 7% ВВП111. |
It is estimated that global lindane usage from 1950 to 2000 for agricultural, livestock, forestry, human health and other purposes amounts to around 600000 tons. |
Общее количество линдана, использованное во всем мире с 1950 по 2000 год для нужд земледелия, животноводства, лесного хозяйства, здравоохранения и для других целей, оценивается примерно в 600000 тонн. |
Mr. Merabet (Algeria) recalled the devastating effects on public health of drug production and trafficking, a market estimated at about $320 billion a year. |
Г-н Мерабе (Алжир) напоминает о катастрофических последствиях, которые имеет для здравоохранения производство и незаконный оборот наркотических средств, рынок которых оценивается почти в 320 млрд. долл. в год. |
On this basis, it is estimated that a shortfall of resources required for 2006 would amount to approximately $1,042,200 (see table 1). |
Исходя из этого дефицит требуемых ресурсов на 2006 год оценивается приблизительно в 1042200 долл. США (см. таблицу 1). |
The notional savings as a result of the implementation of the recommended salary scale are estimated at approximately $7.8 million at the April 2012 United Nations rate of exchange. |
Условная экономия, достигаемая в результате введения рекомендованной шкалы окладов, оценивается в 7,8 млн. долл. США на основе действовавшего на апрель 2012 года обменного курса Организации Объединенных Наций. |
For instance, the Department forecasts gross domestic product (GDP) growth in 2013 in advanced economies to be 0.7 percentage points lower than was forecast in June 2012, to the now estimated 1.1 per cent. |
Например, на 2013 год Департамент прогнозирует рост валового внутреннего продукта (ВВП) в развитых странах на 0,7 процентных пункта ниже, чем предполагалось в июне 2012 года, и на настоящий момент он оценивается на уровне 1,1 процента. |
All congeners not detectable (below LOQs), upper limit estimated by substituting 1/2 LOQ values |
Все конгенеры не поддаются обнаружению (ниже ПО), верхний предел оценивается путем замены 1/2 значений ПО |
In the United States of America, one of the few countries providing regularly updated information, the number of international migrants without a regular legal status is estimated at more than 11 million. |
В Соединенных Штатах Америки, одной из немногих стран, представляющих регулярно обновляемую информацию, число международных мигрантов без надлежащего юридического статуса оценивается более чем в 11 миллионов человек. |
This value is estimated at $529 billion, about $401 billion of which was destined for developing countries. |
Его стоимость оценивается в 529 млрд. долл. США США, из которых около 401 млрд. долл. США США приходится на развивающиеся страны. |
Although currently believed to be small in number, estimated at between 250 and 500 combatants, the impact of the activities of LRA in the region is considerable. |
Хотя в настоящее время считается, что ЛРА является малочисленной - ее численность оценивается в 250 - 500 комбатантов, - действия ЛРА в регионе влекут за собой значительные последствия. |
On 6 June, the European Union announced that it would co-finance with the World Bank the second phase of the decentralized service delivery programme, the cost of which is estimated at US$ 32 million. |
6 июня Европейский союз объявил о том, что будет финансировать совместно со Всемирным банком второй этап осуществления программы децентрализованного обслуживания, стоимость которого оценивается в 32 млн. долл. США. |
It had also championed efforts within the Group of 20 (G-20) to reduce the estimated $US 1 trillion per year that was lost by developing countries through illicit financial flows. |
Кроме того, Австралия инициировала в рамках Группы двадцати меры по снижению финансового ущерба, наносимого развивающимся странам в результате незаконных финансовых потоков, который ежегодно оценивается в 1 триллион долларов США. |
The contractual services are estimated at 8,327 person-hours at the vendor's rate of $50 per hour, representing an average cost of $103,800 per full-time contractor. |
Стоимость услуг по контрактам оценивается в 8327 человеко-часов по ставке поставщика на уровне 50 долл. США в час, что составляет в среднем 103800 долл. США за полный рабочий день подрядчика. |
The contractual services are estimated at 425 person-days at the vendor's rate of $400 per day. |
Обслуживание по контрактам оценивается из расчета в 425 человеко-дней по ставке поставщика в размере 400 долл. США в день. |
However, on the basis of past experience over the past four years, possible payout is estimated, at the reporting date, at $0.5 million for peacekeeping operations. |
Тем не менее, исходя из опыта за последние четыре года, возможная сумма выплат оценивается для операций по поддержанию мира на отчетную дату в 0,5 млн. долл. США. |
During the biennium 2012-2013, the value of the contributions in kind received is estimated to be $1,800,000, based on best available information such as the UNDP universal price list and current market rates. |
Стоимость взносов натурой, полученных в двухгодичном периоде 2012-2013 годов, оценивается в 1800000 долл. США на основе наиболее достоверных источников информации, таких как универсальный прейскурант ПРООН и текущие рыночные расценки. |
Contraceptive prevalence is estimated to be 14 per cent, while family planning needs that go unmet affect 44 per cent of in-union women. |
Уровень использования контрацепции оценивается в 14%, хотя неудовлетворенная потребность в семейном планировании по-прежнему затрагивает 44% связанных семейными узами женщин. |
The real GPD in 2012 is estimated at 4.9% and that of 2013 was 5.4%. |
Рост реального ВВП в 2012 году оценивается в 4,9%, а в 2013 году он составил 5,4%. |
It is proposed to absorb these interim staff costs from savings on staff costs of the approved budget, which is estimated at around $400,000. |
Предлагается покрыть эти временные расходы на персонал за счет экономии расходов на персонал согласно утвержденному бюджету, которая оценивается в размере около 400000 долл. США. |