| There is a large hydro energy potential estimated at 18.5 million kW of capacity and more than 160 billion kWh of electrical energy. | Страна располагает большим гидроэлектроэнергетическим потенциалом, который оценивается в 18,5 млн. кВт и позволяет вырабатывать более 160 млрд. кВт.ч электроэнергии. |
| Few victims can afford to pay the court insurance, an estimated NIS 10,000 (US$ 2,800), which has led to cases being dismissed and closed. | Немногие потерпевшие могут позволить себе внести судебную страховку, размер которой оценивается в 10000 шекелей (2800 долл. США), в связи с чем дела не принимаются к рассмотрению и закрываются. |
| The food-secure proportion of the population varies from year to year; it is estimated to be between 75 and 80 percent. | Доля населения, обеспеченная безопасным питанием, варьируется из года в год; она оценивается на уровне 75-80%. |
| The impact of those increases on the annual peacekeeping budget was estimated at $15.6 million, based on deployment levels as at 1 March 2011. | Воздействие данного повышения на годовой бюджет операций по поддержанию мира оценивается в 15,6 млн. долл. США исходя из уровней развертывания по состоянию на 1 марта 2011 года. |
| The higher than expected expenditure is owing mainly to bank charges, which are estimated to be $2,500,000. | Перерасход обусловлен главным образом оплатой банковской комиссии, сумма которой оценивается в 2500000 долл. США. |
| So far, damage and losses in the communications, agricultural and other sectors are estimated in the billions of rupees. | Да данный момент ущерб и потери в секторах электросвязи, сельского хозяйства и других секторах оценивается в миллиарды рупий. |
| The cross-border flow of the global proceeds from criminal activity, corruption, and tax evasion are estimated to be more than $1 trillion annually. | Стоимость трансграничного потока общемировых доходов от преступной деятельности, коррупции и уклонения от уплаты налогов в денежном выражении ежегодно оценивается в более чем 1 трлн. долл. США. |
| The cost of malnutrition to national economic development is estimated at between $20 and $30 billion per year. | Финансовый ущерб от неполноценного питания для национального экономического развития оценивается в сумму, которая составляет порядка 20 - 30 млрд. долл. США в год. |
| Total associated costs for the project from the period 2008 to 2013 were estimated at $146.8 million. | Общая сумма сопутствующих расходов по проекту за период с 2008 по 2013 год оценивается в 146,8 млн. долл. США. |
| The accrued liability of the International Telecommunication Union (ITU) at 31 December 2005 is estimated at $160.9 million. | Сумма накопленных обязательств Международного союза электросвязи (МСЭ) по состоянию на 31 декабря 2005 года оценивается в 160,9 млн. долл. США. |
| The total resources to be mobilized to support the UNDAF strategies during the five-year period 2007-2011 were estimated to be $203 million. | Общий объем ресурсов, который предполагается мобилизовать на поддержку стратегий РПООНПР в пятилетний период 2007 - 2011 годов, оценивается в 203 млн. долл. США. |
| The extent of deviation from IAS 39 has been estimated on the basis of the following assumptions: | Степень отклонения от МСУ 39 оценивается на основе следующих предположений: |
| Aid is also provided in the form of concessionary loans through the Eximbank (estimated by the World Bank at US$19 billion). | Помощь предоставляется также в форме льготных кредитов "Эксимбанка" (общая сумма которых оценивается Всемирным банком в 19 млрд. долл. США). |
| The full cost of these requirements is estimated at EUR 2 million may be found in table 6. | Вся требуемая для этого сумма оценивается в 2 млн. евро, и все расходы на удовлетворение этих потребностей приведены в таблице 6. |
| An actuarial study for the International Civil Aviation Organization (ICAO) estimated the after-service health benefits liability as at 31 December 2005 to be $36.2 million. | Согласно актуарному исследованию для Международной организации гражданской авиации (ИКАО) сумма обязательств по плану медицинского страхования по состоянию на 31 декабря 2005 года оценивается в 36,2 млн. долл. США. |
| Low - Banks of HCFCs in this end use were estimated at 4,000 tonnes (only 1% of total 2002 bank). | Маловажное - Объем банков ГХФУ в данном виде конечного использования оценивается в 4000 тонн (всего один процент от суммарного объема банка в 2002 году). |
| The country's domestic debt, including salary arrears, is estimated at US$ 700 million. | Внутренний долг страны, в том числе задолженность по заработной плате, оценивается в 700 млн. долл. США. |
| Biomass could be obtained from waste, agriculture and forestry, and the environmental pressures were estimated, for example, using a life cycle approach. | Биомасса может быть получена из отходов, а также в секторах сельского и лесного хозяйства и давление на окружающую среду оценивается, например, с использованием подхода на основе жизненного цикла. |
| The cost of the reform has been estimated at US$ 14 million, an amount that development partners should be encouraged to help cover. | Стоимость реформ оценивается в 14 млн. долл. США - сумма, которую партнерам по развитию следует покрывать на совместной основе. |
| Taking into account external programme financing and debt relief under existing mechanisms, the budget gap is estimated at $21 million. | Учитывая финансирование программ из внешних источников и помощь в сокращении задолженности в рамках существующих механизмов, бюджетный дефицит оценивается в 21 млн. долл. США. |
| The world's merchandise exports recorded a robust growth of 13.8 per cent with their value estimated at US$10.3 trillion. | Существенно возрос объем мирового товарного экспорта, в частности на 13,8% до, как оценивается, 10,3 трлн. долл. США. |
| Gains from liberalization are estimated in the range of $54.2 billion to $276.8 billion. | Выигрыш от либерализации оценивается в диапазоне 54,2 млрд. долл. - 276,8 млрд. долларов. |
| The cost of sustaining the settlement network is about $556 million per year, and the number of settlers is estimated to be between 480,000 and 550,000. | Стоимость содержания сети поселений составляет 556 млн. долл. США в год, а численность переселенцев оценивается на уровне 480000 - 550000 человек. |
| However, given the fall in the value of the United States dollar against the euro, the total cost is now estimated at about $18.5 million. | Однако с учетом падения курса доллара по отношению к евро общая стоимость теперь оценивается примерно в 18,5 млн. долл. США. |
| The number of young persons unemployed at the end of 2009 was estimated at between 78 and 90 million. | По состоянию на конец 2009 года число безработных среди молодежи оценивается в 78 - 90 миллионов. |