| The emergency programme for redressing the road network in United Republic of Tanzania alone is estimated to cost more than US$ 96 million. | Как оценивается, расходы по чрезвычайной программе восстановления сети автодорог только в Объединенной Республике Танзании превысят 96 млн. долл. США. |
| To date, only 1,052 people, including 115 children, are being treated with ARV medicines, although an estimated 10,000 to 15,000 HIV-positive people require ARV treatment. | На сегодняшний день лишь 1052 человека, в том числе 115 детей, проходят лечение с использованием препаратов антиретровирусной терапии, хотя количество ВИЧ-инфицированных, которые нуждаются в таком лечении, оценивается в 10000-15000 человек. |
| In fact, the damage assessment reports covering the 16-inch pipeline estimated that this pipeline had been damaged only in a minimal amount, quantified at 10 per cent. | На деле же в справках по оценке ущерба, причиненного 16-дюймовому трубопроводу, оценивается, что этот трубопровод был поврежден лишь в минимальной степени, т.е. примерно на 10%. |
| 1 The length of the working week is estimated as an average over the duration of the job in 1996. | 1 Продолжительность рабочей недели оценивается в качестве среднего показателя по соответствующему рабочему месту на протяжении 1996 года. |
| In the hardest hit countries, life expectancy at birth is currently estimated at 47 years and one quarter of the adult population is infected. | В наиболее пострадавших странах продолжительность жизни при рождении оценивается в настоящее время в 47 лет и инфицирована одна четверть взрослого населения. |
| Voting materials are estimated at $1.50 per voter for 600,000 voters in East Timor ($900,000). | Стоимость материалов для голосования оценивается в 1,5 долл. США на избирателя из расчета 600000 избирателей в Восточном Тиморе (900000 долл. США). |
| According to preliminary data, the immediate damage inflicted by the natural elements is estimated at more than $12 million. | По предварительным данным прямой ущерб, нанесенный стихией, оценивается в более чем 12 млн. долл. США. |
| 3 Energy intensities are different if GDP is estimated at market exchange rates rather than on the basis of purchasing power parities. | З Показатели энергоемкости являются различными, если ВВП оценивается на основе рыночных обменных ставок, а не на основе паритетов покупательной способности. |
| It is estimated that their cost in the biennium 1998-1999 will be in the amount of $7.4 million. | Оценивается, что их стоимость в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов составит 7,4 млн. долл. США. |
| It is also estimated that from 14 August to 17 September, 83 civilians were injured and 15 died as a result of mines and cluster bombs. | Также оценивается, что за период с 14 августа по 17 сентября в результате взрывов мин и снарядов, входивших в кассетные бомбы, были ранены 83 и погибли 15 гражданских лиц28. |
| The estimated cost of the granting of international benefits for staff in the General Service category was $9.25 million per biennium. | Размер пособий и льгот, предоставляемых в силу этого статуса персоналу категории общего обслуживания, оценивается в 9,25 млн. долл. США на один двухгодичный период. |
| The overall tonnage of dry bulk cargo is estimated to be roughly twice the tonnage of containerised cargo. | Общий тоннаж навалочно-насыпных грузов оценивается в объеме, приблизительно вдвое превышающем тоннаж контейнерных грузов. |
| The surplus for the ASSEDIC in the Alpes-Maritimes department for the financial year 1999 may be estimated at about 220 million francs.. | Объем фондов АССЕДИК департамента Приморские Альпы по итогам 1999 года оценивается приблизительно в 220 млн. франков. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the full cost of the non-post resources for the biennium 2012-2013 was estimated at $700,000. | В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет получил информацию о том, что полная сумма ресурсов, не связанных с должностями, на двухгодичный период 2012 - 2013 годов оценивается в 700000 долл. США. |
| The inflow of investment capital from hedge funds and large institutional investors into commodity futures is estimated to be in the hundreds of billions of dollars. | Так, приток инвестиционного капитала по линии фондов хеджирования и крупных институциональных инвесторов во фьючерсную торговлю сырьевыми товарами оценивается в сотни миллиардов долларов. |
| India's software exports have been growing by 50 to 60 per cent for the past seven years and are estimated at $1 billion. | За последние семь лет темпы роста индийского экспорта программных средств составили 50-60%, а его стоимостной объем оценивается в 1 млрд. долларов. |
| The Central African Republic has a surface area of some 623,000 square kilometres and an estimated voting population of some 1.5 million. | Площадь территории Центральноафриканской Республики составляет порядка 623000 кв. км, а число избирателей оценивается приблизительно в 1,5 миллиона человек. |
| Of the amount authorized under section 3, the total expenditures of UNSMA in the biennium 1998-1999 are estimated at $6,345,500. | Из этой суммы, санкционированной по разделу З, общий объем расходов СМООНА в двухгодичный период 1998-1999 годов оценивается в 6345500 долл. США. |
| This submission will focus on the effects of Canada's compliance, or non-compliance, in relation to the estimated 5.2 million Canadians living in poverty. | Основное внимание в настоящем документе уделено последствиям, которые влечет за собой соблюдение или несоблюдение Канадой Пакта для бедных канадцев, численность которых оценивается в 5,2 млн. человек. |
| The third lot, which will be allotted in 2005, is worth an estimated S$900 million. | Третий лот, который будет выдан в 2005 году, оценивается примерно в 900 млн. сингапурских долларов. |
| The Fertility Rate is estimated at 6.9 children per woman, compared to a contraceptive use percentage of only 6.6%, one of the lowest in Africa. | Показатель рождаемости оценивается в 6,9 детей в расчете на одну женщину, в то время как противозачаточными средствами пользуется лишь 6,6% населения, что является одним из самых низких показателей для Африки. |
| It is estimated that there are 3,000 HIV positive persons, which indicates that some them had not been registered. | Поскольку число ВИЧ-инфицированных в стране оценивается в З 000, это означает, что некоторые из них еще не зарегистрированы. |
| Savings in prevented corrosion after the implementation of the 1994 Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions was estimated at 9 billion United States dollars annually in Europe. | После осуществления Протокола о дальнейшем сокращении выбросов серы 1994 года ежегодная экономия затрат, достигаемая в европейских странах благодаря предупреждению коррозии, оценивается в 9 млрд. долл. США. |
| The yearly loss of income due to the various forms of land degradation in the drylands has been estimated at USD 42 billion worldwide. | В масштабах всего мира упущенный доход из-за различных форм деградации земель в засушливых районах оценивается в 42 млрд. долл. США. |
| The Committee expresses concern at the acute shortage of housing in the State party, which is currently estimated at three million units. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу острой нехватки жилья в государстве-участнике, потребность в котором в настоящее время оценивается в три миллиона единиц. |