The orbital period of J1407b is estimated to be around a decade (3.5 to 13.8 years), and its most probable mass is approximately 13 to 26 Jupiter masses, but with considerable uncertainty. |
Орбитальный период J1407b оценивается с точностью до порядка (от 3,5 до 13,8 лет), а наиболее вероятная масса составляет от 13 до 26 масс Юпитера, но с большой неопределённостью. |
The individual private consumption is estimated by multiplying the average household expenditures with the equivalence scale as a fraction of the sum of the equivalence scales in the household. |
Индивидуальное частное потребление оценивается посредством умножения средних расходов домашнего хозяйства на долю отдельного коэффициента эквивалентности в сумме всех коэффициентов эквивалентности в данном домохозяйстве. |
Its effective temperature is estimated at 10500 K, less than twice the effective temperature of the Sun. |
Её эффективная температура оценивается в 10500 К, что почти в 2 раза горячее поверхности Солнца. |
The total emissions of carbon dioxide are estimated to be 3 x 108 tonnes, which is about 1.5 per cent of the world-wide annual emissions from fossil fuel and biomass burning. |
Общий объем выбросов двуокиси серы оценивается в 3 х 108 тонн, т.е. около 1,5 процента от объема годовых выбросов во всем мире в результате сжигания ископаемого топлива и биомассы. |
The total cost of UNAMIR for the six-month period from 5 October 1993 to 30 April 1994, including the amount of $4.6 million previously authorized by the Advisory Committee, has been estimated at $51,120,000 gross ($50,478,000 net). |
Общая стоимость содержания МООНПР в течение шестимесячного периода с 5 октября 1993 года по 30 апреля 1994 года, включая 4,6 млн. долл. США, которые были ранее санкционированы Консультативным комитетом, оценивается в 51120000 долл. США брутто (50478000 долл. США нетто). |
Since the arrival of the "Turquoise" Force in Rwanda, the number of refugees spread out among more than 50 camps in the government zone is estimated at 850,000. |
Со времени прибытия Сил операции "Бирюза" в Руанду число беженцев, расположившихся в более 50 лагерей в зоне, контролируемой правительством, оценивается в 850000 человек. |
Such costs are estimated at $191,500, and consist of staff costs ($156,000) and costs of preparatory missions ($35,500). |
Объем таких расходов оценивается в 191500 долл. США с разбивкой на расходы по персоналу (156000 долл. США) и расходы на подготовительные миссии (35500 долл. США). |
Ownership structure transformations (or the privatization process) in Croatia have been finished in 2,346 companies, the value of which is estimated at DM 22 billion, or approximately 10 per cent of state-owned companies' assets. |
В результате преобразований в структуре собственности (или процесса приватизации) в Хорватии было создано 2346 компаний, стоимость активов которых оценивается в 22 млрд. немецких марок, что составляет около 10 процентов стоимости активов государственных компаний. |
This is less than the emissions measured in fiscal 1990 (1,380 Gg); hence the target established in the Action Program To Arrest Global Warming ("The emissions of methane gas should not exceed the present level") is estimated to be achievable. |
Это меньше уровня 1990 финансового года (1380 Гг); исходя из этого, цель, предусмотренная в Программе действий по предотвращению глобального потепления ("Объем выбросов метана не должен превышать нынешнего уровня.") оценивается как достижимая. |
Since it failed to take account of the damage incurred by the Libyan economy, the total of which was estimated at $4.5 billion, the current methodology established a high assessment for his country, which would affect the scales of the specialized agencies. |
Согласно нынешней методологии, не обеспечивающей учет ущерба, понесенного ливийской экономикой, общая сумма которого оценивается в 4,5 млрд. долл. США, взнос Ливии был завышен, что отразилось и на шкалах взносов специализированных учреждений. |
The total cost of this project is estimated at $35.0 million, of which $20.0 million represents construction and equipment and $15.0 million represents the running costs for three years. |
Общая стоимость указанного проекта оценивается в 35,0 млн. долл. США из расчета 20,0 млн. долл. США на строительство и закупку оборудования и 15,0 млн. долл. США на эксплуатационные расходы за три года. |
The estimated cost of the programme is $17.6 million, including $14.6 million for seeds and $3 million for tools. |
Предполагаемая стоимость программы оценивается на сумму 17,6 млн. долл. США, включая 14,6 млн. долл. США на семена и 3 млн. долл. США на сельскохозяйственный инвентарь. |
On the basis of current and projected levels of activity, the number of personnel moved in a 12-month period is estimated at around 150,000. |
Исходя из нынешнего и предполагаемого объема деятельности количество персонала, перевозимого в течение 12-месячного периода, оценивается примерно в 150000 человек; |
The estimated diameter of R Doradus is 515 ± 70 million km (3.46 AU) or 370 ± 50 times the diameter of the Sun. |
Диаметр R Doradus оценивается в 515 ± 70 млн км (3,46 а. е.) или в 370 ± 50 раз больше диаметра Солнца. |
The cost of ground handling is estimated at $372,965 per month ($2,237,800) and landing charges at $312,900 per month ($1,877,400). |
Сумма расходов на наземное обслуживание оценивается в 372965 долл. США в месяц (2237800 долл. США), а сборы на посадку - в 312900 долл. США в месяц (1877400 долл. США). |
The cost of these services has been estimated at $1,000 per month per location ($326,000). |
Стоимость этих услуг оценивается в 1000 долл. США в месяц для одного места (326000 долл. США). |
The habitability of these dwellings is estimated (in percentage terms) on the basis of the repairs they need: |
Степень их пригодности для жилья оценивается (%) на основании того, в каком ремонте нуждаются эти жилища: |
With ECOMOG expanding its hold on the capital, the number of known vulnerable displaced persons in Freetown is now estimated at 200,000, out of which some 60,000 have sought refuge in the national stadium. |
Сейчас, когда ЭКОМОГ усиливает свой контроль в столице, число перемещенных лиц во Фритауне, о которых известно, что они находятся в уязвимом положении, оценивается в 200000 человек, из которых около 60000 человек укрылись на национальном стадионе. |
The collapse of the chain of command and discipline and the outstanding salary arrears make the Central African armed forces, whose current strength is estimated at 3,500 personnel, a potentially destabilizing factor in the Central African Republic. |
Отсутствие субординации и дисциплины в армии, а также невыплата причитающегося жалованья делают Центральноафриканские вооруженные силы, численность которых в настоящее время оценивается в 3500 человек, потенциально дестабилизирующим фактором в Центральноафриканской Республике. |
The Commission noted that on the basis of the current procedure, the staff assessment generated for the Professional and higher categories for all organizations and all sources of funds was estimated at $354.58 million per annum. |
Комиссия отметила, что при нынешней процедуре общая сумма налогообложения для сотрудников категории специалистов и выше по всем организациям и всем источникам средств оценивается в 354,58 млн. долл. США в год. |
The total monthly value is estimated at $285,700 broken down as follows: hire/charter costs ($235,700), aviation fuel and lubricants ($14,300) and aircrew subsistence allowance ($35,700). |
Общая ежемесячная стоимость оценивается в 285700 долл. США в следующей разбивке: расходы на аренду/фрахт (235700 долл. США), авиационное топливо и смазочные материалы (14300 долл. США) и суточные для членов экипажей (35700 долл. США). |
The world's population, currently estimated at approximately 6 billion, is rapidly increasing at a rate of more than 250,000 per day, with much of this growth taking place in developing countries. |
Население земного шара, которое в настоящее время оценивается приблизительно в 6 миллиардов человек, возрастает быстрыми темпами, составляющими более 250000 человек в день, причем этот рост в основном происходит в развивающихся странах. |
The satellite launch market, estimated at $45 billion over the period 1998-2007, is increasingly driven by commercial satellite operators in all orbits. |
Рынок запуска спутников на все орбиты, стоимость которого в 1998-2007 годах оценивается в 45 млрд. долл. США, все чаще осуществляют коммерческие операторы спутников. |
The cost of the main project is estimated at $7.9 million per biennium, out of which $400,000 is expected to be achieved from savings through the streamlining and reduction of weekly tape programme production. |
Стоимость основного проекта оценивается в 7,9 млн. долл. США на двухгодичный период, из которых 400000 долл. США предполагается получить за счет экономии в результате упорядочения и сокращения еженедельного выпуска программ на кассетах. |
The effectiveness of the Bank's operations in terms of poverty reduction is estimated, both in global terms and with reference to specific instruments, comparing results with the poverty assessments conducted by the Bank in many countries. |
Оценивается эффективность операций Банка с точки зрения масштабов нищеты как в глобальной перспективе, так и по конкретным инструментам, и результаты сопоставляются с оценками бедности, проведенными Банком во многих странах. |