| It is estimated that Mauritius has a workforce of about 500000 people amongst whom around 70000 are in public employment. | Численность рабочей силы на Маврикии оценивается приблизительно в 500000 человек, порядка 70000 из которых заняты в государственном секторе. |
| This reduction is estimated in the amount of $27,800. | Это сокращение оценивается в 27800 долл. США. |
| The related annual cost savings for 2008 and 2009 are estimated at $352,000. | Соответствующая годовая экономия за 2008 и 2009 годы оценивается в 352000 долл. США. |
| The staff time devoted to self-assessment and self-evaluation under each subprogramme is estimated to be 89 work-months. | Рабочее время, отводимое для самооценки по каждой подпрограмме, оценивается в общей сложности в 89 человеко-месяцев. |
| The costs of developing the product are estimated to be around 20 million $. | Стоимость разработки продукта оценивается примерно в 20 млн. долл. США. |
| The damage to infrastructure is already estimated at billions of dollars and will severely hamper an early economic recovery of Lebanon from this conflict. | Ущерб, причиненный инфраструктуре, уже оценивается миллиардами долларов и будет серьезно препятствовать быстрому восстановлению экономики Ливана после этого конфликта. |
| This leakage is estimated to be 5 - 20 per cent, depending on the required cuts. | В зависимости от предписываемого размера сокращений этот нейтрализующий эффект оценивается в 520%. |
| The total value of assets exposed across all 136 port cities examined was estimated at $3 trillion. | Общая стоимость таких уязвимых активов во всех 136 изученных портовых городах оценивается в размере 3 трлн. долларов США. |
| Using flood defences is estimated to reduce losses for high-risk properties by 70 per cent. | Как оценивается, установление средств защиты от наводнений позволяет снизить ущерб в районах с высоким риском на 70%. |
| The strength of the Somaliland Police Force is estimated at 3,000. | Численность личного состава полиции Сомалиленда оценивается в 3000 человек. |
| The geothermal electricity potential in Africa is estimated at 7,000 megawatts. | Геотермический потенциал выработки электроэнергии в Африке оценивается в 7000 мегаватт. |
| Persons employed in the non-observed economy are estimated on the base of LFS data. | Численность занятых в ненаблюдаемом секторе экономики оценивается на основе данных ОРС. |
| The current number of mainstreamed pupils is estimated at around 600. | Нынешнее число учащихся, охваченных интеграционной деятельностью, оценивается примерно в 600 человек. |
| The global estimated value of unremunerated work by women is 11 trillion dollars. | На глобальном уровне объем работы, безвозмездно выполняемой женщинами, оценивается в объеме 11 трлн. долл. США. |
| Private participation in Africa's container port handling is estimated at only 20 per cent. | Доля участия частного сектора в управлении контейнерными портовыми операциями в Африке оценивается в размере лишь 20%. |
| The self-employed are estimated on the base of tax income declarations and the LFS. | Численность самостоятельно занятых оценивается на основе налоговых деклараций и результатов ОРС. |
| Intermediate consumption of the trade of smuggled goods is estimated as a percentage from output. | Промежуточное потребление в торговле контрабандными товарами оценивается в виде процента от выпуска. |
| The relevant gross value added is estimated as the difference between output and intermediate consumption. | Соответствующая валовая добавленная стоимость оценивается как разница между выпуском и внутренним потреблением. |
| The output related to smuggling is estimated as trade margin. | Выпуск, связанный с контрабандой, оценивается как торговая наценка. |
| The total volume of business investments managed by over 11,000 women managers nationwide is estimated at Dh 14 billion. | Общий объем предпринимательского капитала, находящегося в ведении более 11000 женщин-предпринимателей, в масштабе страны оценивается в 14 млрд. дирхамов. |
| The budget required to destroy the stockpile was estimated at $2.2 billion. | Бюджет, требуемый для уничтожения этого запаса оценивается в размере 2,2 млрд. долларов. |
| Tonight, the number of protesters in Madison is estimated at 30,000. | Сегодня в Мэдисоне число протестующих оценивается в 30000. |
| The proposed support budget for 2011 is estimated at $75.6 million, which represents 15.4 per cent of the total resources indicated for activities during 2011. | Предлагаемый бюджет вспомогательных расходов на 2011 год оценивается в 75,6 млн. долл. США, что составляет 15,4 процента от общего объема указанных ресурсов на цели осуществления деятельности в 2011 году. |
| Public procurement is estimated at over $4 trillion annually and represents as much as 30 per cent of some countries' gross domestic product. | Объем государственных закупок оценивается на уровне свыше 4 трлн. долл. США ежегодно, и на их долю приходится до 30 процентов валового внутреннего продукта некоторых стран. |
| Important challenges identified as requiring particular attention include widespread poverty (estimated at 50 per cent), high unemployment (estimated at 5 million out of a total population of 21 million), corruption, and violence against women. | К числу важных проблем, которые были включены в категорию требующих особого внимания, относятся широко распространенная нищета (оценивается в 50 процентов), высокий уровень безработицы (оценивается в 5 миллионов человек при общей численности населения в 21 миллион), коррупция и насилие в отношении женщин. |