It is estimated that Mauritius has a workforce of about 500000 people amongst whom around 70000 are in public employment. |
Численность рабочей силы на Маврикии оценивается приблизительно в 500000 человек, порядка 70000 из которых заняты в государственном секторе. |
This reduction is estimated in the amount of $27,800. |
Это сокращение оценивается в 27800 долл. США. |
The related annual cost savings for 2008 and 2009 are estimated at $352,000. |
Соответствующая годовая экономия за 2008 и 2009 годы оценивается в 352000 долл. США. |
The staff time devoted to self-assessment and self-evaluation under each subprogramme is estimated to be 89 work-months. |
Рабочее время, отводимое для самооценки по каждой подпрограмме, оценивается в общей сложности в 89 человеко-месяцев. |
The costs of developing the product are estimated to be around 20 million $. |
Стоимость разработки продукта оценивается примерно в 20 млн. долл. США. |
The damage to infrastructure is already estimated at billions of dollars and will severely hamper an early economic recovery of Lebanon from this conflict. |
Ущерб, причиненный инфраструктуре, уже оценивается миллиардами долларов и будет серьезно препятствовать быстрому восстановлению экономики Ливана после этого конфликта. |
This leakage is estimated to be 5 - 20 per cent, depending on the required cuts. |
В зависимости от предписываемого размера сокращений этот нейтрализующий эффект оценивается в 520%. |
The total value of assets exposed across all 136 port cities examined was estimated at $3 trillion. |
Общая стоимость таких уязвимых активов во всех 136 изученных портовых городах оценивается в размере 3 трлн. долларов США. |
Using flood defences is estimated to reduce losses for high-risk properties by 70 per cent. |
Как оценивается, установление средств защиты от наводнений позволяет снизить ущерб в районах с высоким риском на 70%. |
The strength of the Somaliland Police Force is estimated at 3,000. |
Численность личного состава полиции Сомалиленда оценивается в 3000 человек. |
The geothermal electricity potential in Africa is estimated at 7,000 megawatts. |
Геотермический потенциал выработки электроэнергии в Африке оценивается в 7000 мегаватт. |
Persons employed in the non-observed economy are estimated on the base of LFS data. |
Численность занятых в ненаблюдаемом секторе экономики оценивается на основе данных ОРС. |
The current number of mainstreamed pupils is estimated at around 600. |
Нынешнее число учащихся, охваченных интеграционной деятельностью, оценивается примерно в 600 человек. |
The global estimated value of unremunerated work by women is 11 trillion dollars. |
На глобальном уровне объем работы, безвозмездно выполняемой женщинами, оценивается в объеме 11 трлн. долл. США. |
Private participation in Africa's container port handling is estimated at only 20 per cent. |
Доля участия частного сектора в управлении контейнерными портовыми операциями в Африке оценивается в размере лишь 20%. |
The self-employed are estimated on the base of tax income declarations and the LFS. |
Численность самостоятельно занятых оценивается на основе налоговых деклараций и результатов ОРС. |
Intermediate consumption of the trade of smuggled goods is estimated as a percentage from output. |
Промежуточное потребление в торговле контрабандными товарами оценивается в виде процента от выпуска. |
The relevant gross value added is estimated as the difference between output and intermediate consumption. |
Соответствующая валовая добавленная стоимость оценивается как разница между выпуском и внутренним потреблением. |
The output related to smuggling is estimated as trade margin. |
Выпуск, связанный с контрабандой, оценивается как торговая наценка. |
The total volume of business investments managed by over 11,000 women managers nationwide is estimated at Dh 14 billion. |
Общий объем предпринимательского капитала, находящегося в ведении более 11000 женщин-предпринимателей, в масштабе страны оценивается в 14 млрд. дирхамов. |
The budget required to destroy the stockpile was estimated at $2.2 billion. |
Бюджет, требуемый для уничтожения этого запаса оценивается в размере 2,2 млрд. долларов. |
Tonight, the number of protesters in Madison is estimated at 30,000. |
Сегодня в Мэдисоне число протестующих оценивается в 30000. |
The proposed support budget for 2011 is estimated at $75.6 million, which represents 15.4 per cent of the total resources indicated for activities during 2011. |
Предлагаемый бюджет вспомогательных расходов на 2011 год оценивается в 75,6 млн. долл. США, что составляет 15,4 процента от общего объема указанных ресурсов на цели осуществления деятельности в 2011 году. |
Public procurement is estimated at over $4 trillion annually and represents as much as 30 per cent of some countries' gross domestic product. |
Объем государственных закупок оценивается на уровне свыше 4 трлн. долл. США ежегодно, и на их долю приходится до 30 процентов валового внутреннего продукта некоторых стран. |
Important challenges identified as requiring particular attention include widespread poverty (estimated at 50 per cent), high unemployment (estimated at 5 million out of a total population of 21 million), corruption, and violence against women. |
К числу важных проблем, которые были включены в категорию требующих особого внимания, относятся широко распространенная нищета (оценивается в 50 процентов), высокий уровень безработицы (оценивается в 5 миллионов человек при общей численности населения в 21 миллион), коррупция и насилие в отношении женщин. |