The number of mines and other explosive devices placed on Egyptian soil by forces involved in conflicts is estimated at 23 million. |
Количество мин и других взрывных устройств, заложенных на египетской земле участвовавшими в конфликтах силами, оценивается в 23 миллиона. |
Africa's net transfer of resources abroad was now estimated at 25 per cent of domestic savings. |
Чистый отток ресурсов из Африки в настоящее время оценивается в 25 процентов внутренних накоплений. |
The food deficit of Kinshasa for the ongoing year is estimated at one million tons. |
Дефицит продовольствия в Киншасе на текущий год оценивается в 1 миллион тонн. |
Returning refugees from Croatia and other parts of the Federal Republic of Yugoslavia are estimated respectively at 8,000 and 10,000. |
Число возвращающихся беженцев из Хорватии и других частей Союзной Республики Югославии оценивается соответственно в 8000 и 10000 человек. |
The basic budget for 2009 has been estimated at 163 bn. French Pacific francs. |
Основной бюджет на 2009 год оценивается в 163 млрд. франков Французского сообщества в Тихом океане. |
The work-in-progress in each enterprise is estimated using 19% mark-up. |
Ь. Незавершенное производство каждого предприятия оценивается с использованием 19-процентной надбавки. |
The destruction of private property in Jenin alone is estimated at $27 million. |
Ущерб, причиненный частной собственности только в Дженине, оценивается в 27 млн. долл. США. |
The literacy rate is estimated at 100 per cent for Swedish adults. |
Среди взрослых шведов уровень грамотности оценивается в 100%. |
The total cost of the project "Youth Business of Ukraine" is estimated at 2457600 euros. |
Общая стоимость проекта Молодежный бизнес Украины» оценивается в 2457600 евро. |
For 2004-2005, the estimated offset for tax amounts to $14.5 million. |
На 2004 - 2005 годы сумма возмещения налогов оценивается в 14,5 млн. долл. США. |
Insurance costs for that link are estimated at $1.2 million. |
Стоимость страхования этой переправы оценивается в 1,2 млн. долл. США. |
Instead consumption has to be estimated by application of a portion size to the number of occurrences of each food code. |
Вместо этого потребление оценивается путем умножения размера порции на число появлений кода каждого продукта питания. |
The average number of persons living with HIV is estimated at between 150,000 and 200,000. |
В среднем число людей, живущих с ВИЧ, оценивается в пределах 150-200 тыс. |
Total labour required for this Laboratory Bench Test phase is estimated at 24 person-months. |
Общий объем работ на лабораторном этапе испытаний оценивается в 24 человеко-месяца. |
The number of additional houses planned to be built across all three governorates is estimated at about 26,000. |
Число дополнительных домов, которые планируется построить во всех трех мухафазах, оценивается примерно в 26000. |
The RCD-Goma troops are estimated to be around 12,000 to 15,000. |
Количество войск КОД-Гома оценивается примерно в 12000 - 15000 человек. |
Projects planned for implementation, subject to availability of funds, are estimated at $11 million. |
Стоимость проектов, которые планируется осуществить при условии наличия средств, оценивается на уровне 11 млн. долл. США. |
The investment on the major rail infrastructure projects is estimated on average at 0.38% of GDP. |
Объем инвестиций в крупные проекты развития железнодорожной инфраструктуры в среднем оценивается в 0,38% от объема ВВП. |
Solid waste generation in Metro Manila is estimated at 5,345 tons per day. |
Производство твердых отходов в Метро Манила оценивается в 5345 т в день. |
Many hedge funds operate in derivative markets, which are estimated at $17 trillion. |
На рынках производных финансовых инструментов, стоимость которых оценивается в 17 трлн. долл., работают многочисленные хеджевые фонды. |
This choice stems from the fact that, in compiling quarterly accounts, changes in inventories are estimated by overall balancing. |
Этот выбор обусловлен тем, что в рамках методов составления квартальных счетов изменение запасов оценивается на основе сальдо баланса. |
The birth rate is estimated to be 13.42 and the death rate 7.3 persons per thousand, respectively. |
Коэффициент рождаемости оценивается в 13,42, а коэффициент смертности - 7,3 человека на 1000 человек населения, соответственно. |
The total amount of PFOS use for this purpose in Japan is estimated at approximately 70 kilogram per year. |
Общее количество ПФОС, используемого в Японии для этих целей, оценивается примерно в 70 кг в год. |
The total number of internally displaced persons in the camps in Herat is estimated at 120,000 people. |
Общее число перемещенных внутри страны лиц в лагерях в районе Герата оценивается в 120000 человек. |
Note: Annual average growth rate for 2002-2003 over 2000-2001 is estimated at 3.5 per cent. |
Примечание: среднегодовой показатель роста в 2002 - 2003 годах по сравнению с 2000 - 2001 годами оценивается в 3,5 процента. |