Disarmament, demobilization and reintegration and reform of the security sector |
поддержка усилий по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений; |
I am personally particularly pleased to welcome the distinguished Deputy Minister for Foreign Affairs of Ukraine, Mr. Gryshchenko, with whom I worked for years in the Arms Limitation and Disarmament Problems Department of the Ministry of Foreign Affairs of the Soviet Union. |
Мне лично доставляет особое удовольствие приветствовать уважаемого заместителя министра иностранных дел Украины г-на Грищенко, с которым меня связывают годы совместной работы в Управлении по проблемам ограничения вооружений и разоружения МИД СССР. |
On 7 November 2000, the Canadian Joint Delegation to NATO and the Centre for European Security and Disarmament organized a roundtable on Small Arms and Europe-Atlantic Security at NATO headquarters. |
16-19 октября 2000 года Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы и правительства Болгарии и Канады провели в Софии семинар, посвященный методам сбора и уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений. |
His delegation welcomed the efforts of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, including in relation to article X, and of the De-alerting group, which had called for a reduction in the operational readiness of nuclear weapons. |
Его делегация приветствует усилия, предпринимаемые в рамках Инициативы в области нераспространения и разоружения, в том числе в отношении статьи Х, равно как и усилия членов Группы за снятие с боевого дежурства, призывающих к понижению уровня боевой готовности систем ядерных вооружений. |
Disarmament should not become a tool for stronger nations to control weaker ones, still less should it be an instrument for a handful of countries to optimize their armaments in order to seek unilateral superiority in security. |
Разоружение не должно стать тем инструментом, при помощи которого более сильные страны осуществляли бы контроль над более слабыми, и уж тем более оно не должно быть рычагом для того, чтобы горстка стран производила оптимизацию своих вооружений, домогаясь одностороннего превосходства в плане безопасности. |
This Trust Fund supports, inter alia, the production of the Disarmament Yearbook, a periodic review entitled Disarmament and a publication entitled The Status of Multilateral Arms Regulation and Disarmament Agreements. |
Среди прочего, средства из этого целевого фонда направляются на издание «Ежегодника по разоружению», периодического обзора, озаглавленного «Разоружение», и публикации «Состояние многосторонних соглашений о регулировании вооружений и разоружении». |
Disarmament agenda, Advisory Board, UN Institute for Disarmament Research, documents. |
Деятельность ООН по вопросам разоружения, оружие массового уничтожения и обычные виды вооружений. |
In addition, the Disarmament Act was published in Official Gazette No. 37,509 of 20 August 2002. |
Незаконное огнестрельное оружие определяется как оружие, незарегистрированное в Управлении вооружений Национальных вооруженных сил. |
Of importance to Fiji is the sustainability of the work of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific. |
Этот Центр достиг большого прогресса в решении проблем, связанных с разоружением и безопасностью в нашем регионе, включая его похвальную работу, направленную на осуществление наших инициатив, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений. |
More recently, we have indicated that we could also agree on the four ad hoc committees outlined in the previous Conference on Disarmament President's "food for thought" paper, provided that approach enjoyed universal support. |
Прошлым летом мы высказывали предположение, что реалистичным и сбалансированным пакетом была бы "рационализированная" программа работы, предполагающая переговоры по ДЗПРМ в сочетании с дискуссиями по ядерному разоружению и по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве. |
Restructuring of the Global Arms Industry and Its Implications. Second in the series under the auspices of the Steering Group on Disarmament and Development, the Department organized, with ECAAR and the World Policy Institute, a panel dialogue. |
Вторая групповая дискуссия на тему «Структурная перестройка мировой промышленности по производству вооружений и ее последствия» в серии обсуждений под эгидой Руководящей группы по вопросам разоружения и развития была организована Департаментом вместе с АЭСВ и Институтом мировой политики. |
It also supports the development of a regional approach through voluntary financial contributions to the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean. |
С другой стороны, Мексика хотела бы обратиться к государствам-членам с призывом укрепить их дипломатические каналы и активизировать обмен информацией, повысить уровень доверия, транспарентности, стабильности и понимания в сфере обычных вооружений. |
Germany submitted a paper "German Policy and Practice on Export of Conventional Weapons and Related technology" that is available at the Office for Disarmament Affairs.Hungary |
Германия представила документ «Политика и практика Германии в отношении экспорта обычных вооружений и связанных с ними технологий», с которым можно ознакомиться в Управлении по вопросам разоружения. |
Member States should renew their political will to uphold the rule of law and international norms and to strengthen multilateralism, democracy and an inclusive participatory process in international relations; (c) Disarmament and non-proliferation should be pursued in a mutually complementary manner. |
Совет имел в своем распоряжении материалы для обсуждения, которые подготовили два члена Совета - Кристиан Агботон-Джонсон и Джереми Иссахарофф. Поскольку Совет рассматривал вопрос о терроризме с применением оружия массового уничтожения на своих предыдущих заседаниях, основное внимание было уделено системам обычных вооружений. |
95-26570 (E) 140995/... English Page enabling the regional centres to function; promulgating to Member States the merits of the Register of Conventional Arms; and maintaining the ability of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) to produce quality research. |
Совет определил существенные потребности в ресурсах в следующих областях: обслуживание Конференции по разоружению, обеспечение возможностей для функционирования региональных центров, пропаганда среди государств-членов достоинств Регистра обычных вооружений и обеспечение Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) возможностей и впредь выполнять качественные исследования. |
The web site provides access to the individual web sites of all five Branches of the Department: CD Secretariat and Conference Support; Weapons of Mass Destruction; Conventional Arms; Monitoring, Database and Information; and Regional Disarmament. |
Через ШёЬ-сайт Департамента по вопросам разоружения обеспечивается выход на отдельные ШёЬ-сайты всех пяти секторов Департамента: Сектора секретариата Конференции по разоружению и конференционного обслуживания; Сектора оружия массового уничтожения; Сектора обычных вооружений; Сектора контроля, баз данных и информации; и Сектора регионального разоружения. |
The Section comprises the Chief Disarmament, Demobilization and Reintegration Adviser (D-1), a Small Arms and Light Weapons Officer (P-4), a Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer (P-4) and an Administrative Assistant (Field Service); |
Секция состоит из главного советника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (Д-1), сотрудника по вопросам легких вооружений и стрелкового оружия (С-4), сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (С-4) и административного помощника (полевая служба); |