Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Disarmament - Вооружений"

Примеры: Disarmament - Вооружений
By putting an end to the arms race, we can begin a true disarmament process with agreements based on authentic and workable safeguards. Прекратив гонку вооружений, мы сможем приступить к процессу подлинного разоружения, заключив соглашения, базирующиеся на подлинных и реальных гарантиях.
We also agreed that today we would concentrate on my second proposal, relating to conventional disarmament. Мы договорились также о том, что сегодня мы сконцентрируем внимание на моем втором предложении, касающемся разоружения в области обычных вооружений.
The nuclear arms reductions stipulated by the Strategic Offensive Reduction Treaty are a positive contribution to the fulfilment of NPT disarmament obligations. Сокращение запасов ядерных вооружений, предусмотренное Договором о сокращении стратегических наступательных потенциалов, является положительным вкладом в выполнение обязательств ДНЯО в области разоружения.
Cuba has always upheld the need to preserve and strengthen multilateralism and to guarantee strict observance of all arms limitation, disarmament and non-proliferation agreements. Куба неизменно выступает за необходимость сохранения и укрепления многосторонности и гарантию строго соблюдения всех соглашений в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения.
We therefore need to implement non-proliferation, arms reductions and disarmament, for a world without controls is a more dangerous world. Поэтому мы должны осуществлять принципы нераспространения, сокращения вооружений и разоружения, поскольку без надлежащих механизмов контроля жизнь в мире становится более опасной.
Today, we are meeting to discuss matters of international security and disarmament, at a time of numerous international and regional differences on arms-related issues. Мы проводим это заседание, чтобы обсудить все вопросы международной безопасности и разоружения сегодня, когда существуют многочисленные разногласия на международном и региональном уровнях по вопросам, касающимся вооружений.
In the interim, other measures short of actual arms reductions or disarmament also need to be explored. Тем временем также необходимо изучить возможность принятия других мер, не предусматривающих фактического сокращения вооружений или разоружения.
Such tensions contribute to the arms race, not only endangering international peace and security, but also undermining efforts aimed at arms control and disarmament. Такая напряженность способствует гонке вооружений и не только ставит под угрозу международный мир и безопасность, но и подрывает усилия, направленные на контроль над вооружениями и разоружение.
The issues of non-proliferation, arms limitation and disarmament remain some of the major areas for joint efforts on the part of the international community. Одними из важнейших областей приложения общих усилий международного сообщества остаются проблемы нераспространения, ограничения вооружений и разоружения.
First, it is very important to continue to address the issue of disarmament in a multilateral context, because arms proliferation affects all countries. Во-первых, крайне важно продолжать заниматься проблемой разоружения на многосторонней основе, поскольку распространение вооружений затрагивает все страны.
Achieving full disarmament in conventional and non-conventional weapons remains the cornerstone of the international peace and security efforts spearheaded by the United Nations. Достижение полного разоружения в области обычных вооружений и оружия массового уничтожения остается краеугольным камнем усилий по достижению международного мира и безопасности, направляемых Организацией Объединенных Наций.
In today's world, armament is increasing, despite the appeals made for disarmament. В современном мире наблюдается рост вооружений, несмотря на призывы к разоружению.
During the sixtieth session, we made considerable efforts to promote disarmament in all categories of weapons. В ходе шестидесятой сессии мы предприняли значительные усилия по содействию разоружению во всех категориях вооружений.
The extension of the arms race into outer space portends incalculable consequences for disarmament. Распространение гонки вооружений на космическое пространство влечет за собой непредсказуемые последствия для процесса разоружения.
Fourthly, disarmament in the field of conventional weapons should also be pursued by the international community. В-четвертых, международному сообществу следует добиваться также разоружения и в области обычных вооружений.
Turning to disarmament, we support recommendations 14 and 15, on conventional weapons and small arms. Что касается вопроса о разоружении, то мы поддерживаем рекомендации 14 и 15 относительно обычных вооружений и стрелкового оружия.
Yet the past accomplishments of the Conference do not offer a comprehensive solution to the problems of arms control and disarmament. Однако достигнутые в прошлом на Конференции результаты не решают полностью проблемы ограничения вооружений и разоружения.
In most cases more transparency on nuclear armaments and disarmament would enhance confidence and would have stabilizing effects. В большинстве случаев расширение транспарентности в сфере ядерных вооружений и разоружения упрочивало бы доверие и оказывало бы стабилизирующее воздействие.
In this regard, effective disarmament and arms limitation measures, which directly limit or reduce military potential, have high confidence-building value. В этом плане эффективные меры по разоружению и ограничению вооружений, которые непосредственным образом ограничивают или сокращают военный потенциал, имеют большую ценность с точки зрения укрепления доверия.
A comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration should aim at achieving full collection and disposal of all arms and light weapons. Всеобъемлющая программа разоружения, демобилизации и реинтеграции должна быть нацелена на обеспечение сбора и уничтожения всего имеющегося в наличии стрелкового оружия и легких вооружений.
Measures to reduce conventional weapons have joined the list of key disarmament efforts. В перечень ключевых разоруженческих усилий добавились меры по сокращению обычных вооружений.
The conventional weapons issue is another disarmament priority of my Government. Еще одним разоруженческим приоритетом моего правительства является проблема обычных вооружений.
The results in Europe of disarmament and arms limitations of conventional weapons and their verification have been pioneering in many respects. Полученные в Европе результаты в области разоружения, ограничения обычных вооружений и контроля за таким ограничением поистине беспрецедентны во многих отношениях.
The relevance and effectiveness of measures of arms reduction and disarmament within a carefully defined area will essentially depend on genuine commitment of participating States. Уместность и эффективность мер по сокращению вооружений и разоружению в рамках тщательно определенного региона будут прежде всего зависеть от искренности намерений государств-участников.
The role played by arms limitation and disarmament agreements in furthering peace depends on the ability to obtain adequate guarantees of compliance. Вклад соглашений по ограничению вооружений и разоружению в дело мира зависит от наличия возможности обеспечить надлежащие гарантии их соблюдения.