Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Disarmament - Вооружений"

Примеры: Disarmament - Вооружений
My delegation believes that a revamped and revitalized Secretariat Department of Disarmament and Arms Regulation will have a vital role to play in servicing the intergovernmental disarmament process and in keeping the issue of disarmament at the centre of United Nations concerns. Моя делегация считает, что реструктурированный и обновленный Департамент Секретариата по вопросам разоружения и регулированию вооружений должен будет играть решающую роль в оказании помощи межправительственному процессу разоружения и держать вопрос разоружения в центре проблем Организации Объединенных Наций.
Those provisions relate to, inter alia, limited arms control; civilian arms control; the disarmament and disbandment of armed militia groups; the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; and the enhancement of community police. Эти положения связаны, в частности, с ограничением вооружений; контролем за оружием, находящимся у гражданского населения; разоружением и расформированием вооруженных групп; разоружением, демобилизацией и реинтеграцией бывших комбатантов; и усилением местной полиции.
A national action plan and a national strategy for the non-proliferation of small arms and light weapons and civilian disarmament have been developed and adopted, in order to implement the Government's disarmament strategy. В рамках проводимой правительством политики разоружения были разработаны и приняты план национальных действий и национальная стратегия борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений и разоружения гражданских лиц.
My delegation has supported the consensus resolution on compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements since 1985, when it was introduced to the General Assembly under the title "Compliance with arms limitation and disarmament agreements". Моя делегация поддерживает принимаемую на основе консенсуса резолюцию о соблюдении соглашений в области нераспространения, ограничения вооружений и разоружения с 1985 года, когда она была внесена на Генеральной Ассамблее под названием «Соблюдение соглашений в области ограничения вооружений и разоружения».
The need for a more comprehensive and more effective strategy to reverse the arms race and to achieve our goals of arms reduction and disarmament through multilateral mechanisms, as defined at the first, second and third special sessions devoted to disarmament, continues to exist. Необходимость более всеобъемлющей и более эффективной стратегии для того, чтобы обратить вспять гонку вооружений и достичь с помощью многосторонних механизмов целей сокращения вооружений и разоружения, установленных на первой, второй и третьей посвященных разоружению специальных сессиях, сохраняется.
The comprehensive programme of disarmament should contain a phased programme covering measures in the different fields in which the implementation of the first stage should effectively contribute to the halting of the arms race and to the opening of the process of genuine disarmament. Во всеобъемлющей программе разоружения должна содержаться поэтапная программа, охватывающая меры в различных областях, в которых осуществление первого этапа должно эффективно способствовать прекращению гонки вооружений и началу процесса подлинного разоружения.
Effective measures for disarmament and arms limitation at the global level, particularly in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, as well as in the field of conventional weapons, have a positive impact on regional disarmament and arms limitation efforts. З. Эффективные меры в области разоружения и ограничения вооружений на глобальном уровне, в особенности в области ядерных вооружений и других видов оружия массового уничтожения, а также в области обычных видов вооружений, оказывают позитивное воздействие на усилия в области регионального разоружения и ограничения вооружений.
The recommendations on the role of the United Nations in the field of disarmament which were adopted by the General Assembly in 1990 should serve as useful guidelines for enhancing the role of the United Nations with respect to regional approaches to disarmament and arms limitation. Рекомендации относительно роли Организации Объединенных Наций в области разоружения, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей в 1990 году, должны служить ценными руководящими принципами в деле повышения роли Организации Объединенных Наций в том, что касается региональных подходов к разоружению и ограничению вооружений.
1.3.1.4 Confidence-building measures may be worked out and implemented independently in order to contribute to the creation of favourable conditions for the adoption of additional disarmament measures, or, no less important, as collateral measures in connection with specific measures of arms limitation and disarmament. 1.3.1.4 Меры укрепления доверия могут разрабатываться и осуществляться независимо, с тем чтобы содействовать созданию благоприятных условий для принятия дополнительных мер по разоружению, или, что не менее важно, как параллельные меры в связи с конкретными мерами по ограничению вооружений и разоружению.
The paramount importance which Ukraine attaches to the need for a breakthrough on disarmament - the achievement of specific, tangible results on arms limitation and disarmament - may be explained primarily in terms of the sharply increased risk if the arms race continues unchecked. То первостепенное значение, которое Украина придает необходимости перелома в деле разоружения, достижения конкретных, осязаемых результатов в сфере ограничения вооружений и разоружения, объясняется прежде всего резким возрастанием опасности, которую несет дальнейший неограниченный процесс гонки вооружений.
(e) Providing the Secretary-General with analysis, assessment and advice on all disarmament matters and carrying out the responsibilities entrusted to the Secretariat in the field of arms limitation and disarmament; ё) ознакомления Генерального секретаря с результатами анализа, оценок и предоставления ему консультаций по всем вопросам разоружения и выполнения обязанностей, порученных Секретариату в области ограничения вооружений и разоружения;
The United States continues to believe that more progress needs to be made on conventional disarmament matters and that the international disarmament agenda should reflect a better balance between conventional and nuclear issues. Соединенные Штаты по-прежнему убеждены в том, что в вопросах обычного разоружения необходимо добиться большего прогресса и что в международной программе в области разоружения должны быть более сбалансированно отражены проблемы обычных и ядерных вооружений.
The Chinese delegation is of the view that with the further progress in international arms control and disarmament, and particularly with the conclusion and implementation of a number of international arms control and disarmament legal instruments, it is obviously highly necessary to strengthen the international non-proliferation efforts. Китайская делегация считает, что по мере достижения дальнейшего прогресса в области международного контроля над вооружениями и разоружения и особенно по мере заключения и осуществления ряда международно-правовых документов по контролю над вооружениями и разоружению, очевидно, совершенно необходимо укреплять международные усилия, направленные на нераспространение вооружений.
It is regarded as an important draft resolution as it reaffirms multilateralism as the core principle in negotiating and resolving disarmament and non-proliferation concerns and underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulations, non-proliferation and disarmament. Это - важный проект резолюции, поскольку в нем вновь подтверждается, что многосторонность является ключевым принципом проведения переговоров и снятия озабоченности в области разоружения и нераспространения и подчеркивается важность сохранения существующих соглашений в области регулирования вооружений, нераспространения и разоружения.
Those methods are tremendously important because of the realistic and logical approach used to look at the priorities of disarmament in order to attain complete and full disarmament with respect to all forms of weapons including nuclear weapons, other weapons of mass destruction and conventional weapons. Эти методы имеют неимоверное значение в силу реалистичности и логичности подхода, используемого в рассмотрении приоритетов разоружения в целях достижения всеобщего и полного разоружения по всем видам вооружений, включая ядерное оружие, другие виды оружия массового уничтожения и обычные вооружения.
Revise the objective to read: "To support multilateral negotiations and deliberations on agreements on arms limitation and disarmament, including non-proliferation in all its aspects, and provide support as required by States parties to the existing multilateral arms limitation and disarmament agreements in those areas". «Поддержка многосторонних переговоров и обсуждений соглашений об ограничении вооружений и разоружении, включая нераспространение во всех его аспектах, и оказание помощи государствам-участникам существующих многосторонних соглашений об ограничении вооружений и разоружении в этих областях по их просьбе».
(c) Enhanced expertise in the field of arms limitation and disarmament, including with respect to gender perspectives, of participants in the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme с) Повышение уровня подготовки участников Программы стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению в области ограничения вооружений и разоружения, в том числе в отношении гендерных аспектов
2.5 The Department would monitor and assess current and future trends in the field of disarmament and international security and would promote a broader understanding of the importance of multilateral efforts in the field of arms limitation and disarmament. 2.5 Департамент будет отслеживать и оценивать нынешние и будущие тенденции в области разоружения и международной безопасности и способствовать достижению более широкого понимания важности многосторонних усилий в области ограничения вооружений и разоружения.
While the draft resolution does not make any reference to specific disarmament agreements, it nonetheless calls upon States to take fully into account the relevant environmental norms while negotiating arms control and disarmament treaties and agreements. Несмотря на то, что в проекте резолюции не содержится упоминаний о конкретных соглашениях в области разоружения, тем не менее он призывает государства в полной мере учитывать соответствующие экологические нормы при разработке договоров и соглашений в области разоружения и ограничения вооружений.
Mr. Hu Xiaodi: China has always believed that full compliance by States parties with arms limitation, disarmament and non-proliferation agreements is conducive to promoting international disarmament and non-proliferation efforts, thus enhancing international peace and security. Г-н Ху Сяоди: Китай всегда исходит из того, что полное соблюдение государствами-участниками соглашений в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения способствует усилиям в области международного разоружения и нераспространения и тем самым укреплению международного мира и безопасности.
The Heads of State or Government emphasized the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, and in this regard, they welcomed the adoption of General Assembly Resolution 66/31 on this matter without a vote. Главы государств и правительств подчеркнули важность соблюдения экологических норм при подготовке и осуществлении соглашений о разоружении и ограничении вооружений и в связи с этим приветствовали принятие без голосования резолюции 66/31 Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
Revitalizing the global disarmament and non-proliferation agenda in the area of nuclear and other weapons of mass destruction as well as conventional arms will be a priority in the biennium. Одним из приоритетных направлений деятельности в двухгодичном периоде будет реактивация глобальной программы действий по разоружению и нераспространению в области ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, а также в области обычных вооружений.
States reaffirmed in various forums their long-standing support for disarmament and non-proliferation and increased their commitment to support programmes designed to combat the illicit trafficking in small arms and light weapons as well as to prevent and reduce armed violence. Государства на различных форумах подтверждали свою традиционную поддержку разоружения и нераспространения и заявляли об усилении приверженности делу поддержки программ, направленных на борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, а также на предупреждение и сокращение масштабов вооруженного насилия.
Hence, there is an imperative need to undertake a reassessment and reappraisal of the whole range of disarmament issues in order to determine our approaches and future course of action in the fields of limiting armaments, disarmament and related security issues. Поэтому настоятельно необходимо осуществить пересмотр и переоценку всего круга вопросов разоружения для выработки подходов и будущего направления действий в области сокращения вооружений, разоружения и связанных с ними вопросов безопасности.
Members considered all matters relating to peace and disarmament and, indeed, discussed disarmament issues relating to weapons of all kinds, from weapons of mass destruction to small arms and light weapons. Государства-члены обсуждали все вопросы, касающиеся мира и разоружения, и, кроме того, рассматривали проблемы, связанные со всеми видами вооружений, от оружия массового уничтожения до стрелкового оружия и легких вооружений.