Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Disarmament - Вооружений"

Примеры: Disarmament - Вооружений
Any international effort aimed at strengthening cooperation in the area of disarmament and the non-proliferation of weapons must take into account the real priorities of disarmament. В рамках международных усилий, направленных на укрепление сотрудничества в сфере разоружения и нераспространения вооружений, необходимо учитывать реальные приоритеты в этой области.
Multilateralism is reaffirmed as the core principle in the area of disarmament and non-proliferation and all States are urged to participate in multilateral negotiations on arms regulation, non-proliferation and disarmament. Подтверждается, что многосторонность является ключевым принципом в области разоружения и нераспространения и ко всем государствам обращается настоятельный призыв принять участие в многосторонних переговорах по регулированию вооружений, нераспространении и разоружению.
Furthermore, the recent Security Council meeting on disarmament and the decision by the Presidents of Russia and the United States to pursue further reductions in their strategic arms are welcome developments that give new impetus to the disarmament programme. Кроме того, недавно проходившее заседание Совета Безопасности по разоружению и принятое президентами России и Соединенных Штатов решение добиваться дальнейших сокращений своих стратегических вооружений являются позитивными событиями, которые придают новый импульс программе разоружения.
As I understand it, the second Disarmament Commission agenda item does not necessarily have to be focused exclusively on conventional disarmament. Насколько я понимаю, второй пункт повестки дня Комиссии по разоружению необязательно должен касаться исключительно разоружения в области обычных вооружений.
The Geneva Conference on Disarmament should elaborate principles to promote such regional arms control and disarmament in the conventional field. Женевской Конференции по разоружению следует выработать принципы для содействия такому региональному контролю за вооружениями и разоружению в области обычных вооружений.
Nor can we rule out the possibility that the disarmament process might be used by some of these countries as a means to modernize their own weapons. При этом не исключено, что процесс разоружения может использоваться некоторыми странами как средство модернизации своих вооружений.
This was followed by a series of disarmament conferences to reduce arms of all kinds. За этим последовали серии конференций по разоружению для сокращения всех видов вооружений.
The emphasis on arms regulation and disarmament in the nuclear field is legitimate. Первоочередное внимание, уделяемое регулированию вооружений и разоружению в ядерной области, является вполне обоснованным.
His presence among us today is a further confirmation of Pakistan's deep and abiding involvement in the multilateral approach to arms limitation and disarmament. Его присутствие среди нас сегодня является еще одним свидетельством глубокой и твердой приверженности Пакистана многостороннему подходу к ограничению вооружений и разоружению.
We see global and complete disarmament of nuclear and conventional weapons as essential for secure and sustainable development of societies. Мы рассматриваем всеобщее и полное разоружение в области ядерных и обычных вооружений в качестве непременного условия обеспечения безопасного и устойчивого развития обществ.
Arms control and disarmament in the field of conventional weapons is also important. Важное значение имеет также контроль над вооружениями и разоружение в области обычных вооружений.
I have two final comments in the context of conventional disarmament. Хочу сделать два заключительных замечания в контексте разоружения в области обычных вооружений.
Verification is an essential component in the arms limitation and disarmament programme. Контроль - это важный компонент программы ограничения вооружений и разоружения.
First of all, my delegation would like to ask whether the Register of Conventional Arms is really helpful to confidence- building and disarmament. Прежде всего моя делегация хотела бы спросить, действительно ли Регистр обычных вооружений способствует укреплению доверия и разоружению.
Arms transfer serves the arms trade rather than helping confidence- building and disarmament. Поставки вооружений служат целям торговли оружием, а не помогают укреплению доверия и разоружению.
Further, the States participating in regional arrangements for disarmament and arms limitation should define the region to which the arrangements among them apply. Кроме того, государства, участвующие в региональных соглашениях в области разоружения и ограничения вооружений, должны определять регион, на который распространяются достигнутые между ними соглашения.
Over the past few years certain aspects of conventional disarmament have been under active scrutiny in the First Committee. В последние несколько лет Первый комитет уделяет пристальное внимание некоторым аспектам разоружения в области обычных вооружений.
Ecuador considers that the imbalance in the levels of conventional weapons can be rectified only through regional disarmament. Эквадор считает, что диспропорции в уровнях обычных вооружений могут быть выравнены только на основе регионального разоружения.
One of the most important aspects of disarmament efforts relates to the question of conventional weapons. Один из важнейших аспектов усилий в области разоружения связан с вопросом обычных вооружений.
Another element of disarmament is to counter the over-armament of the cold war. Другим элементом разоружения является сокращение огромного количества вооружений периода "холодной войны".
Secondly, disarmament treaties and arms limitation treaties must be balanced, verifiable and universal. Во-вторых, договоры в области разоружения и ограничения вооружений должны быть сбалансированными, контролируемыми и универсальными.
Transparency in armaments plays an important part in disarmament. Обеспечение транспарентности в вопросах вооружений играет важную роль в процессе разоружения.
The next priority on the disarmament agenda should be an agreement banning the production of fissile material for weaponry purposes. Следующим приоритетом в повестке дня разоружения должно стать соглашение о запрещении производства расщепляющегося материала для целей вооружений.
As regards conventional disarmament, it dealt with the concept of micro-disarmament, proliferation of small arms and confidence-building measures. Что касается разоружения в области обычных вооружений, то на совещании была рассмотрена концепция микроразоружения, вопрос о распространении стрелкового оружия и меры укрепления доверия.
The Charter of the United Nations envisages arms regulation and disarmament as elements in the progressive establishment of an international security system. Устав Организации Объединенных Наций предусматривает регулирование вооружений и разоружение в качестве элементов постепенного создания международной системы безопасности.