Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Disarmament - Вооружений"

Примеры: Disarmament - Вооружений
At the same time, it points out the responsibility of all States for contributing to arms reductions and disarmament. Одновременно в нем отмечается ответственность всех государств за внесение вклада в сокращение вооружений и разоружение.
At the forty-eighth session, consensus was reached on fundamental aspects of disarmament and arms limitation. На сорок восьмой сессии был достигнут консенсус в отношении основных направлений деятельности в области разоружения и ограничения вооружений.
We believe that the First Committee should continue to play an important role in the consideration of items on arms limitation and disarmament. Мы считаем, что Первый комитет должен и далее играть важную роль в деле рассмотрения пунктов повестки дня по вопросам ограничения вооружений и разоружения.
The process of disarmament, renunciation of the arms race and conversion of the military industry require the solution of extremely complicated economic and social problems. Процесс разоружения, отказ от гонки вооружений, конверсия военной промышленности требуют решения чрезвычайно сложных экономических и социальных проблем.
The whole purpose of arms control and disarmament is to ensure undiminished security at the lowest levels of armaments. Общая цель в области контроля над вооружениями и разоружения заключается в обеспечении не меньшей безопасности на самых низких по возможности уровнях вооружений.
We wish to express our support to you for your efforts in advancing the goal of arms limitation and disarmament. Мы хотим высказаться в поддержку ваших условий по достижению такой цели, как ограничение вооружений и разоружение.
The Netherlands for one could not accept that the Conference would not address the global aspects of conventional disarmament. Что касается Нидерландов, то они не могли бы согласиться с тем, чтобы данная Конференция не рассматривала глобальные аспекты разоружения в области обычных вооружений.
This is anachronistic thinking, which only spurs the nuclear-arms race and blocks progress in meaningful discussions on general disarmament. Это анахроничное мышление, которое лишь стимулирует гонку ядерных вооружений и блокирует прогресс целенаправленных обсуждений вопроса о всеобщем разоружении.
The year that has passed since our last session has been filled with very important events in the field of arms reduction and disarmament. Год, прошедший с момента нашей предыдущей встречи, был насыщен важными событиями в области ограничения вооружений и разоружения.
The study also underlines the importance of verification in arms limitation and disarmament. В исследовании также подчеркивается большое значение контроля в деле ограничения вооружений и разоружения.
Legitimacy was therefore given by the Parties to the Treaty to their satellite activities for monitoring arms limitation and disarmament agreements. Таким образом, стороны Договора признали правомерность функционирования своих спутников для наблюдения за выполнением соглашений по ограничению вооружений и разоружению.
Confidence-building measures can contribute to progress in concrete disarmament and arms limitation agreements. Меры укрепления доверия могут способствовать прогрессу в деле достижения конкретных соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
They can supplement disarmament and arms limitation agreements, and thus can become an important avenue for progress in reducing international tensions. Они могут дополнять соглашения о разоружении и ограничении вооружений и тем самым способны служить важным руслом продвижения вперед в деле снижения международной напряженности.
In the context of disarmament and arms limitation negotiations, such measures may form part of an agreement itself, facilitating implementation and verification provisions. В контексте переговоров по разоружению и ограничению вооружений такие меры могут становиться частью самого соглашения, облегчая выполнение положений по его реализации и проверке его соблюдения.
Confidence-building measures cannot, however, supersede verification measures, which are an important element in arms limitation and disarmament agreements. Вместе с тем меры укрепления доверия не могут подменить мер контроля, являющихся важным элементом соглашений в области ограничения вооружений и разоружения.
Conventional disarmament can also be promoted most effectively in the regional context. Разоружение в области обычных вооружений также наиболее эффективно может развиваться в региональном контексте.
Over the past few years disarmament has gained momentum with agreements on nuclear-arms reduction and cut-backs in conventional forces. За последние несколько лет разоружение набрало определенные темпы, что связано с достижением соглашений по сокращению ядерных вооружений и обычных сил.
In the meantime, such confidence-building measures should lead to the adoption of agreements on arms limitation and disarmament. Между тем эти меры укрепления доверия должны вести к заключению соглашений об ограничении вооружений и разоружении.
Arms control and disarmament were tools in the process of building collective security, just as were preventive diplomacy, peace-building and peace-keeping. Вопросы ограничения вооружений и разоружения являются такими же элементами процесса создания условий в области коллективной безопасности, как и превентивная дипломатия, миротворчество и поддержание мира.
The importance of conventional disarmament should not be overlooked. Нельзя недооценивать значение разоружения в области обычных вооружений.
In spite of the persistence of some negative factors, the arms control and disarmament process had continued to move forward in 1993. Несмотря на сохранение некоторых негативных элементов, процесс разоружения и регулирования вооружений в 1993 году продолжал позитивно развиваться.
At the same time, genuine disarmament must also incorporate measures to reduce the flows of conventional arms. В то же время подлинное разоружение должно включать меры по сокращению поставок обычных вооружений.
In a more general context, the progress achieved in the field of disarmament and arms limitation should continue. В более общем контексте прогресс, достигнутый в области разоружения и сокращения вооружений, должен продолжаться.
This initiative corresponds with the national position on disarmament, international security and arms limitation matters. Данная инициатива согласуется с национальной позицией по вопросам разоружения, международной безопасности и ограничения вооружений.
1996 is a year of vast opportunities and challenges in the field of arms limitation and disarmament. Год 1996-й - это год широких возможностей и многочисленных задач в области ограничения вооружений и разоружения.