Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Disarmament - Вооружений"

Примеры: Disarmament - Вооружений
The United Nations Register of Conventional Arms was an important disarmament mechanism at the international level, as it was aimed at ensuring greater access to objective and transparent information and promoting restraint where armaments were concerned. Регистр обычных вооружений, который ведется в Организации Объединенных Наций, является важным механизмом разоружения на международном уровне, так как его цель состоит в содействии обеспечению широкого доступа к объективной и транспарентной информации и сдержанности в вопросах вооружений.
At the same time, more attention should be devoted to areas of conventional disarmament, such as the United Nations Register of Conventional Arms, small arms and arms transfers, as well as to the further development of universal regimes of transparency in armaments. В то же время больше внимания следует уделять вопросам обычного разоружения, таким как Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, стрелковое оружие и поставки оружия, а также дальнейшей разработке универсальных режимов транспарентности в области вооружений.
Algeria's actions with regard to disarmament stem from its conviction that the acquisition, stockpiling and increased sophistication of arms, in particular high-technology weapons and weapons of mass destruction, do not bring security, but undermine the essential establishment of confidence among nations. В своих действиях в области разоружения Алжир руководствуется убежденностью в том, что приобретение, накопление и совершенствование оружия, в особенности высокотехнологичных видов вооружений и оружия массового уничтожения, приводит не к обеспечению безопасности, а к подрыву важнейших условий, необходимых для установления доверия между странами.
Moreover, after several decades of an unbridled arms race, the world has chosen the course of reason, striving for the long-term goal of general and complete disarmament, especially with regard to nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Кроме того после нескольких десятилетий необузданной гонки вооружений мир избрал путь благоразумия, стремясь к долгосрочной цели всеобщего и полного разоружения, особенно в том, что касается ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения.
My delegation shares the conclusion of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change that much more needs to be done in the area of arms control and disarmament regimes, particularly in relation to the proliferation of small arms and light weapons. Моя делегация разделяет вывод Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам о том, что необходимо еще многое сделать в области контроля над вооружениями и режимов разоружения, особенно в том, что касается распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
She also called on nuclear-weapon States to report on national holdings of warheads, delivery vehicles and fissile materials; operational status of nuclear weapons; disarmament initiatives and reduction strategies; strategic doctrine; and security assurances. Она также призвала государства, обладающие ядерным оружием, представить доклады о национальном арсенале ядерных боеголовок, средствах доставки и расщепляющемся материале; степени боевой готовности систем ядерных вооружений; инициативах по разоружению и стратегии сокращения вооружений; стратегической доктрине; и гарантиях безопасности.
Given the protracted nature of the crisis in Kosovo, the Group recommends that practical disarmament measures should be developed and adopted in Kosovo related to the collection of small arms and light weapons. С учетом затяжного характера кризиса в Косово Группа рекомендует разработать и осуществить в Косово практические меры по разоружению, связанные со сбором стрелкового оружия и легких вооружений.
Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, приветствуя прогресс, достигнутый в последние годы как в ядерном разоружении, так и в разоружении в области обычных вооружений,
Also welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements, and other agreed obligations, приветствуя также всеобщее признание первостепенной важности вопроса о соблюдении и контроле за соблюдением соглашений и других согласованных обязательств в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения,
Concern was expressed about the emphasis placed on the issues of small arms and light weapons and on the proposed assistance to affected States in the consolidation of peace through "practical" disarmament measures. Была высказана озабоченность по поводу акцента на вопросы стрелкового оружия и легких вооружений и на предлагаемую помощь затрагиваемым государством в укреплении мира на основе "практических" мер по разоружению.
In order to enhance the process of the reduction and limitation of arms at the international level, the Republic of Croatia fully supports the disarmament process at both the global and regional levels. В целях активизации процесса сокращения и ограничения вооружений на международном уровне Республика Хорватия полностью поддерживает процесс разоружения как на глобальном, так и на региональном уровне.
This includes, for example, disarmament measures applied to a limited number of weapons, or fissile material controls and delivery system controls applied only to certain countries. В их число входят, например, разоруженческие меры, применимые к ограниченному кругу вооружений, или меры по контролю за расщепляющимся материалом и системами доставки, применимые только к определенным странам.
You have suggested an agenda which reflects very well the areas of priority which in the German view should be treated by the CD, and which addresses in a well-balanced way the two broad items of conventional and non-conventional disarmament. В предложенной вами повестке дня находят очень четкое отражение те приоритетные направления деятельности, которыми, по мнению Германии, должна заниматься КР, и устанавливается надлежащий баланс между двумя широкими темами обычного разоружения и разоружения в области других категорий вооружений.
In the meantime, we encourage the course of action you have been following: to concentrate on the Conference's programme of work by attempting to weave consensus around a number of points encompassing both nuclear and conventional disarmament. А между тем мы поддерживаем Ваш курс действий, состоящий в том, чтобы сосредоточить внимание на программе работы Конференции за счет усилий по формированию консенсуса вокруг ряда пунктов, охватывающих как ядерное разоружение, так и разоружение в сфере обычных вооружений.
The priorities in the field of disarmament are weapons of mass destruction, beginning with nuclear weapons, and the reduction of conventional forces and weapons so that their excessive accumulation will not endanger security and international peace. Приоритеты в области разоружения связаны с оружием массового уничтожения, начиная с ядерного оружия, и с сокращением обычных сил и вооружений, с тем чтобы их чрезмерное накопление не ставило под угрозу международный мир и безопасность.
Pending the conclusion of efforts now under way to review the Conference's agenda and to ensure a better balance between nuclear and conventional issues, there is scope, in our view, for productive multilateral disarmament efforts in the days ahead. В период, остающийся до завершения предпринимаемых в настоящее время усилий по обзору повестки дня Конференции и обеспечению лучшего баланса между вопросами, касающимися ядерных и обычных вооружений, на наш взгляд, имеется возможность для осуществления в ближайшее время продуктивных многосторонних усилий по разоружению.
The establishment of a universal and non-discriminatory register under the auspices of the United Nations, such as the Register of Conventional Arms, is undoubtedly one of the main achievements of multilateral disarmament in recent years and contributes to the promotion of transparency in military matters. Учреждение всеобщего и недискриминационного регистра под эгидой Организации Объединенных Наций, такого, как Регистр обычных вооружений, несомненно является одним из главных достижений в области многостороннего разоружения в последние годы и содействует повышению транспарентности в военных вопросах.
Such an effort makes a substantial contribution to enhancing transparency and confidence-building in the field of conventional weapons, while contributing to efforts by the United Nations to reduce tension, resolve regional conflicts, prevent the arms race and achieve disarmament. Подобного рода усилия внесут существенный вклад в увеличение транспарентности и в укрепление доверия в области обычных вооружений, способствуя при этом усилиям Организации Объединенных Наций по сокращению напряженности, урегулированию региональных конфликтов, предотвращению гонки вооружений и достижению разоружения.
Multilateralism is increasingly the order of the day in the field of disarmament and agreements on the reduction or elimination of weapons are no longer the preserve of the great military powers as in the past. Многосторонность все чаще становится чем-то повседневным в области разоружения, и соглашения о сокращении или ликвидации вооружений более не являются прерогативой крупных военных держав, как это было раньше.
Praiseworthy disarmament efforts have been made with regard to nuclear weapons and other weapons of mass destruction, but, with the exception of anti-personnel landmines, the area of conventional weapons remains unexplored and has not been subject to international norms. Заслуживают похвалы усилия в области разоружения, предпринятые в отношении ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, однако, за исключением противопехотных наземных мин, сфера обычных вооружений остается неизученной и не подпадает под международные нормы.
As a country known for its spirit of peace and harmony, a signatory of every treaty and convention concluded in the field of disarmament, my country has always advocated switching the immense wealth currently wasted by the arms race to operations for sustainable development. Моя страна, которая известна своим духом мира и согласия, является участником всех договоров и конвенций, заключенных в области разоружения, и неизменно выступает за переключение тех огромных средств, которые растрачиваются в настоящее время на гонку вооружений, на осуществление мер в сфере устойчивого развития.
At that time, many of us expressed our hope that the Register of Conventional Arms would encourage the realization of disarmament by controlling and reducing transfers of conventional arms, including transfers of weapons of mass destruction, and by building confidence among Member States. В то время многие из нас выражали надежду на то, что Регистр обычных вооружений будет содействовать разоружению посредством контроля и сокращения объема торговли обычными вооружениями, в том числе оружием массового уничтожения, а также укрепления доверия между государствами-членами.
Emphasizes the necessity to promote the adoption, universalization and, where necessary, strengthening of treaties and other international instruments in the field of disarmament, arms limitation and non-proliferation; З. подчеркивает необходимость поощрения принятия, универсализации и, где это необходимо, укрепления договоров и других международных документов в области разоружения, ограничения вооружений и нераспространения;
Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament, which constitute an expression of the results of international cooperation and multilateral negotiations in response to the challenges facing mankind; подчеркивает важность сохранения существующих соглашений в области регулирования вооружений и разоружения, которые являются результатом международного сотрудничества и многосторонних переговоров, проводимых в ответ на вызовы, с которыми сталкивается человечество;
As for the implementation of disarmament and arms limitation programmes in Central Africa, the Committee considered, inter alia, the reports of member States on the implementation of the Brazzaville Programme of priority activities adopted in 2003. Что касается реализации программ разоружения и ограничения вооружений в Центральной Африке, то Комитет, в частности, изучил доклады государств-членов о выполнении принятой в 2003 году в Браззавиле Программы первоочередных мер.