Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Disarmament - Вооружений"

Примеры: Disarmament - Вооружений
These include the theoretical and practical arguments for tactical nuclear weapons disarmament and the underpinning political and military logic. Речь идет о теоретических и практических доводах в пользу разоружения в области тактических ядерных вооружений и лежащей в основе этого политической и военной логике;
Progress made in civilian disarmament, and in the management and control of small arms and light weapons Достижение прогресса в деле разоружения гражданского населения и регулирования и контроля стрелкового оружия и легких вооружений
The listed facts and practical steps that the Russian Federation has taken to fulfil its obligations demonstrate a genuine determination to strive towards nuclear arms reduction and disarmament. Перечисленные факты и практические шаги Российской Федерации по выполнению своих обязательств демонстрируют решимость реально вести дело к сокращению ядерных вооружений и разоружению.
Anticipating the effects of rapid developments in technology, paragraph 39 of the final document declared, Qualitative and quantitative disarmament measures are both important for halting the arms race. Предвосхищая эффекты быстрого развития технологий, пункт 39 Заключительного документа заявил: Для прекращения гонки вооружений важны как качественные, так и количественные меры по разоружению.
Such are the powers available at the hands of the General Assembly in governing disarmament and the regulation of armaments should the need for it arises. Таковы полномочия, которыми обладает Генеральная Ассамблея в вопросах, определяющих разоружение и регулирование вооружений, если в этом возникнет необходимость.
The nuclear arms reduction process and prospects for further reductions are closely connected with the implementation of the whole range of other key arms control and disarmament agreements. Процесс и перспективы сокращения ядерных вооружений тесно связаны с выполнением спектра ключевых соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения.
His delegation urged the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its nuclear weapons policies and comply with its non-proliferation and disarmament obligations under the Treaty. Его делегация настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику пересмотреть свою политику в области ядерных вооружений и выполнить свои предусмотренные Договором обязательства, касающиеся нераспространения и разоружения.
The cultural and political diversity of the participants in the programme facilitates a better understanding of disarmament security concerns of the international community and enhances their motivation for pursuing disarmament and arms limitation goals in a cooperative and constructive manner. Многообразие культурных и политических интересов, носителями которых являются участники этой программы, способствует более глубокому пониманию задач, стоящих перед международным сообществом в области разоружения и безопасности, и усиливает их стремление к совместным и конструктивным действиям в рамках достижения целей разоружения и ограничения вооружений.
Greater efforts should be made to further enhance disarmament, especially disarmament relating to nuclear weapons and other weapons of mass destruction, and to curb the growing danger of a new arms race, including attempts to deploy new missile systems. Следует предпринять более активные усилия для дальнейшего содействия разоружению, особенно разоружению применительно к ядерному оружию и другим видам оружия массового уничтожения, и сдерживать растущую угрозу новой гонки вооружений, включая попытки развертывания новых ракетных систем.
Just as crucial is the idea of enhancing the effectiveness of the United Nations in disarmament activities by establishing a new department for disarmament and arms regulation, to be headed by an Under-Secretary-General. Не менее важной является идея укрепления эффективности Организации Объединенных Наций в области разоружения в результате учреждения нового департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений под руководством заместителя Генерального секретаря.
It was also stressed that the focus of disarmament and non-proliferation education should encompass both weapons of mass destruction and conventional disarmament issues in order to generate interest as well as raise public awareness of the issues. Также было подчеркнуто, что в рамках просвещения в области разоружения и нераспространения следует затрагивать вопросы как об оружии массового уничтожения, так и о сокращении обычных вооружений, для того чтобы привлечь к ним интерес, а также повысить осведомленность широкой общественности.
Next year will be of particular importance in the field of conventional weapons, which, naturally, follow weapons of mass destruction on the list of disarmament priorities, as determined at the special session of the General Assembly devoted to disarmament. Будущий год будет особенно важен в плане рассмотрения вопросов, касающихся обычных видов вооружений, которые, разумеется, стоят сразу же после оружия массового уничтожения в перечне приоритетных задач в области разоружения, как было подтверждено на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
Over the last decades, a number of important international legal instruments on disarmament have been created to deal with different categories of weapons, especially weapons of mass destruction, and to promote disarmament at both the global and regional levels. За последние десятилетия был создан ряд важных международно-правовых инструментов по разоружению, с тем чтобы совладать с разными категориями вооружений, и особенно оружия массового уничтожения, а также содействовать разоружению как на глобальном, так и на региональном уровнях.
The Centre, which is working with our national commission to combat proliferation and illicit trafficking in small arms and light weapons, has made an enormous contribution to addressing issues of disarmament in the subregion through its advice in the implementation of various disarmament projects. Центр, который вместе с нашей национальной комиссией ведет борьбу с распространением и законным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, внес огромный вклад в решение вопросов разоружения в субрегионе путем предоставления консультаций по осуществлению различных проектов в области разоружения.
In the field of disarmament, the United Nations, with its experience and credibility, represents the logical body to promote the adoption of disarmament and arms limitation measures aimed ultimately at strengthening peace and international security. Организация Объединенных Наций с ее опытом и авторитетом является наиболее подходящим органом для содействия принятию мер в области разоружения и ограничения вооружений, направленных, в конечном счете, на укрепление мира и международной безопасности.
Norway had welcomed the Treaty on Strategic Offensive Reductions ("the Moscow Treaty") as an important contribution to stability and to disarmament. Норвегия приветствовала Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений («Московский договор») как важный вклад в обеспечение стабильности и разоружения.
Nuclear weapons programmes of States not parties to the Treaty seriously undermined nuclear non-proliferation and disarmament efforts and posed risks to international peace and security in regions of tension. Принятые государствами, не являющимися участниками Договора, программы ядерных вооружений серьезно подрывают усилия по нераспространению ядерного оружия и ядерному разоружению и ставят под угрозу международный мир и безопасность в регионах с напряженной обстановкой.
In keeping with its policy on international security, non-proliferation of weapons of mass destruction, disarmament and arms control, Belarus was a party to numerous international instruments. Верная своей политике в области международной безопасности, нераспространения оружия массового уничтожения, разоружения и ограничения вооружений, Беларусь участвует во многих международных актах.
It argued that the nuclear arms race and mutual assured destruction (MAD) could destroy human civilization and that security could only be attained through cooperation and disarmament. В нем говорилось, что гонка ядерных вооружений и гарантия взаимного уничтожения могут привести к гибели человеческой цивилизации и что безопасность можно обеспечить только через сотрудничество и разоружение.
Verification should promote the implementation of arms limitation and disarmament measures, build confidence among States and ensure that agreements are being observed by all parties. Контроль должен способствовать осуществлению мер по ограничению вооружений и разоружению, укреплять доверие между государствами и обеспечивать соблюдение этих соглашений всеми сторонами.
That more propitious environment should enable the United Nations to play its rightful role in promoting collective security, disarmament and the regulation of armaments. Эти более благоприятные условия должны позволить Организации Объединенных Наций играть ее законную роль в обеспечении коллективной безопасности, разоружения и регулирования вооружений.
During the past years, viable disarmament processes with good results have been taking place outside the CD, especially in the field of conventional arms. В последние годы вне КР, и особенно в сфере обычных вооружений, разворачивались жизнеспособные разоруженческие процессы, сопряженные с неплохими результатами.
Complete development of United Nations integrated standards on disarmament, demobilization and reintegration and a comprehensive weapons management strategy and brief Member States Завершить разработку комплексных стандартов Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и всеобъемлющей стратегии регулирования вооружений и кратко проинформировать государства-члены
States need to stand by their disarmament and non-proliferation commitments and, most urgently, we need to breathe new life into multilateral regimes for managing such weapons. Государства должны соблюдать свои обязательства в области разоружения и нераспространения, и - что является безотлагательным - мы должны вдохнуть новую жизнь в многосторонние режимы по контролю над такими видами вооружений.
Peru repeatedly has undertaken commitments in favour of peace and of the maintenance of international peace and security by signing all treaties related to arms and disarmament. Перу неоднократно брала на себя обязательства в пользу мира и поддержания международного мира и безопасности путем подписания всех договоров, касающихся вооружений и разоружения.