Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Difference - Различие"

Примеры: Difference - Различие
Furthermore, the basic difference between maritime law and the law of inland navigation in terms of General Average is that in the inland navigation General Average only applies if it is explicitly mentioned in the contract. Кроме того, основное различие между морским правом и правом внутреннего судоходства с точки зрения общей аварии состоит в том, что во внутреннем судоходстве правила общей аварии применяются только тогда, когда это конкретно оговорено в договоре.
One further difference, linked to these different contractual arrangements, is that the 2009 census rehearsals in Scotland and in England and Wales are taking place at different times - in March in Scotland and in October in England and Wales. Другое дополнительное различие, связанное с этими неодинаковыми контрактными договоренностями, заключается в том, что пробные переписи 2009 года проводятся в Шотландии и Англии и Уэльсе не в одно и то же время: в марте в Шотландии и в октябре в Англии и Уэльсе.
Further, calculations show that the theoretical budget shortfall (also taking into account the difference in exchange rates between the budget and the actual monthly rates) is far higher than budget shortfall of US dollar 290000 above. Кроме того, расчеты показывают, что теоретическая нехватка средств в бюджете (учитывая также различие между обменным курсом, заложенным в бюджет, и фактическими значениями среднемесячного курса) составляет гораздо больше, чем упомянутая выше нехватка средств в бюджете в размере 290000 долл. США.
Another difference between discretionary relief under articles 19 and 21 and the effects under article 20 is that discretionary relief may be issued in favour of main as well as non-main proceedings, while the automatic effects apply only to main proceedings. Еще одно различие между дискреционной помощью согласно статьям 19 и 21 и последствиями согласно статье 20 заключается в том, что дискреционная помощь может быть предоставлена в интересах как основного, так и неосновного производства, тогда как автоматически возникающие последствия относятся только к основному производству.
The difference is even more marked in younger age ranges: in low- and middle-income countries, 29 per cent of non-communicable disease-related deaths occur among people under the age of 60, compared with only 13 per cent in high-income countries. Различие является еще более заметным в более молодом возрасте: в странах с низкими и средними уровнями доходов 29 процентов всех смертей от неинфекционных заболеваний происходят среди людей в возрасте 60 лет по сравнению с всего лишь 13 процентами в странах с высокими доходами.
In response to a question regarding possible differences in the performance of trainees of Danish and other ethnic backgrounds who had been admitted to the course, she said that trainees from different ethnic backgrounds tended to drop out somewhat more frequently, but the difference was not pronounced. Отвечая на вопрос, касающийся возможных различий в успеваемости датских учащихся и учащихся из другой этнической среды, которые были приняты для прохождения обучения, выступающая говорит, что учащиеся из другой этнической среды проявляют тенденцию к более высокому отсеву, однако такое различие не является слишком явным.
5.2 As to the State party's arguments why the difference in treatment does not constitute a violation of the rights to equality, the author takes issue with the State party's reference to the situation of former civil servants in the Dutch East Indies. 5.2 В отношении аргументов государства-участника, объясняющих, почему различие в режиме не является нарушением прав на равенство перед законом, автор возражает против ссылки государства-участника на положение бывших гражданских служащих в Голландской Ист-Индии.
She understood the difference between Professional and General Service staff, but as far as she knew the General Service staff were recruited locally and therefore should not be distinguished from local staff. Оратор понимает разницу между категорией специалистов и категорией общего обслуживания, однако, насколько она понимает, персонал категории общего обслуживания набирается на местной основе и, следовательно, здесь не следует проводить различие.
In Kenya, the unmet need for family planning has remained unchanged since 1998; and in Mozambique, the unmet need for family planning showed a substantive difference in rural and urban areas. В Кении объем неудовлетворенных потребностей в области планирования семьи остается неизменным с 1998 года, а в Мозамбике отмечается существенное различие между объемом неудовлетворенных потребностей в сельских и городских районах.
With respect to data availability, the Partnership noted in 2008 that there is a significant difference in the availability of those core indicators that are based on reasonably available data sources and the availability of indicators that require the conduct of statistical surveys (household or business). В отношении наличия данных Партнерство в 2008 году отметило, что существует значительное различие между имеющимися ключевыми показателями, основанными на относительно доступных источниках данных, и показателями, требующими проведения статистических обзоров (домашних хозяйств или коммерческих предприятий).
In the later period: 1986-2004, although the college enrollment growth rate is still significantly higher than the overall school enrollment growth rate, the magnitude of the difference is much smaller than in the earlier period. Во второй период 1986-2004 годов, несмотря на по-прежнему существенное превышение темпов роста численности учащихся колледжей по сравнению с общими темпами роста контингента учащихся, наблюдается значительно меньшее различие по сравнению с предыдущим периодом.
The only real difference might be the degree of cooperation received by the Executive Secretary interacting with the authorities of a State Party as compared with those of a non-State Party. Единственное реальное различие может заключаться в степени сотрудничества с Исполнительным секретарем, взаимодействующим с властями государства, являющегося Стороной, по сравнению с властями государства, не являющегося Стороной.
Thus, under the draft law, the only difference between prisoners sentenced to solitary confinement for life and all other prisoners was that, in order to maintain prison security and good order, the former were denied regular contact with the latter. Таким образом, в соответствии с данным законопроектом единственное различие между заключенными, осужденными на пожизненное одиночное заключение, и остальными заключенными состоит в том, что в целях поддержания в тюрьме безопасности и надлежащего порядка первые лишены регулярных контактов с другими заключенными.
What is the difference between a solution with a pH of 11 and a solution with a pH of 8? В чем заключается различие между раствором, у которого рН равно 11, и раствором, у которого рН равно 8?
No, the only difference is the woods are the only place I can see a clear path. Нет, единственное различие в том, что лес - это единственное место, где я могу ясно видеть тропу
a The only difference between the approved level from 2005/06 and the proposal for 2006/07 is that no provision for sick and maternity leave is requested. а Единственное различие между утвержденным объемом ресурсов на 2005/06 год и предлагаемым объемом ресурсов на 2006/07 год состоит в том, что не испрашивается никаких ассигнований на покрытие расходов в связи с отпуском по болезни или беременности и родам.
This leads to the question of what is the difference between a good practice in relation to health and a good practice in relation to the right to health? В связи с этим возникает вопрос о том, каково различие между передовой практикой в отношении здоровья и передовой практикой в отношении права на здоровье.
Famed experimental theatre director and playwright Peter Brook describes his task as building"... a necessary theatre, one in which there is only a practical difference between actor and audience, not a fundamental one." Знаменитый постановщик и драматург экспериментального театра Питер Брук описывает свою главную задачу, проводя параллель с формированием «... театра, в котором различие между актёром и зрителем будет лишь практическим, а не принципиальным».
The tribunal also clarified, in this context, the difference between this ground of justification and, first, that of force majeure, and, second, that of state of necessity, dealt with under draft article 33 provisionally adopted by the Commission: В этой связи арбитраж также внес ясность в различие между оправдывающим обстоятельством форс-мажора и состоянием необходимости, о чем говорится в проекте статьи ЗЗ, принятом КМП в предварительном порядке:
Noting the difference between the ordinary and extraordinary sessions of the Islamic Conference of Foreign Ministers on the one hand, and the consultative and coordinative meetings on the other hand; отмечая различие между регулярными и внеочередными сессиями Исламской конференции министров иностранных дел, с одной стороны, и консультативными и координационными заседаниями, с другой стороны,
Recognizing that this difference of training and examination levels between countries affects in a negative way the safety of dangerous goods transport throughout Europe and influences also in a negative way the competition between countries and transport companies, признавая, что это различие в уровнях подготовки и экзаменов между странами негативно влияет на безопасность перевозок опасных грузов в Европе и отрицательно воздействует также на конкуренцию между странами и транспортными предприятиями,
(b) The difference between various degrees of drug abuse trends (for example, between "some decrease" and "large decrease") may not be interpreted in the same way in different countries or even in the same country in different reporting years; Ь) различие в определениях тенденций в области злоупотребления наркотиками (например, между "некоторым сокращением" и "значительным сокращением") может интерпретироваться неодинаково в различных странах или даже в одной и той же стране в различные отчетные годы;
Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion. Различие между прошлым, настоящим и будущим есть всего лишь чрезвычайно устойчивая иллюзия.
Difference is, he actually did! Различие в том, что он действительно так считал!
2.2.3. Difference between the legal status of a Treaty and an Agreement 155 2.2.3 Различие между правовым статусом договора и соглашения 155