Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Difference - Различие"

Примеры: Difference - Различие
What is the difference between LWC, SC and MF-paper? Какое различие между бумагами LWC, SC и MF?
This hypothesis suggests that people perceive the difference between 1.99 and 3.00 to be closer to 2.01 than to 1.01 because their judgments are anchored on the left-most digit. Эта гипотеза предполагает, что люди воспринимают различие между 1,99 и 3,00 ближе к 2,00, чем к 1,01, потому что их суждения привязаны к крайней левой цифре.
A critical difference between the other distributions and BlackArch however, is that BlackArch does not provide a desktop environment but provides a lot of Window Managers preconfigured. Критическое различие между другими дистрибутивами и BlackArch заключается в том, что BlackArch не предоставляет среду рабочего стола, но предоставляет множество предварительно настроенных оконных менеджеров.
The main difference between the progressive vision of a society underpinned by these "citizen accounts" and the conservative idea that individual citizens should create personal retirement accounts, take out student loans, or cover their own health insurance is the public sector's role. Основное различие между прогрессивным видением общества, подкрепленное этими "народными счетами" и консервативной идеей, что граждане должны создать личные пенсионные счета, брать студенческие кредиты, или покрывать свою собственную медицинскую страховку, является ролью государственного сектора.
Indeed, the difference between my country and the nuclear-weapon States is that the latter are not singled out individually with respect to any obligation under the Pelindaba Treaty, but are assigned a collective responsibility under operative paragraph 2. По существу единственное различие между моей страной и обладающими ядерным оружием государствами состоит в том, что последние не выделены в индивидуальном порядке в отношении каких бы то ни было обязательств по Пелиндабскому договору, а объединены общей ответственностью в пункте 2 постановляющей части.
But there is a fundamental difference between developed European countries and emerging markets: the size of the informal sector, from which VAT is not collected. Однако между развитыми европейскими странами и странами с развивающейся экономикой существует фундаментальное различие, заключающееся в размере нелегального сектора экономики, с которого не взимается НДС.
The major difference between Molly and Penelope is that while Penelope is eternally faithful, Molly is not. Главное различие между Пенелопой и Молли в том, что первая осталась верной мужу, а последняя нет.
Stress may be realized to varying degrees on different words in a sentence; sometimes the difference between the acoustic signals of stressed and unstressed syllables are minimal. Кроме того, ударение может реализовываться в разной степени на разных словах в одном предложении; в некоторых случаях различие между акустическими сигналами ударных и безударных слогов может быть минимальным.
I believe that the only difference between us and the Wildlings is that when The Wall went up, our ancestors happened to live on the right side of it. Я верю что единственное различие между нами и одичалыми это что когда выросла Стена, нашим предкам посчастливилось оказаться по правильную сторону от неё.
We are going to use the same scenario for both articles, the difference between them is the process involved of generating the Active Directory users account from a mailbox database. Мы будем использовать один и то же сценарий в обеих статьях, различие между ними заключается в процессе, используемом для формирования учетных записей Active Directory из базы данных почтовых ящиков.
There is a difference in risk perception between so-called third parties (for which the external safety policy is meant) and people using traffic systems voluntary (the so called internal safety). Существует различие в восприятии рисков так называемыми третьими сторонами (для которых предназначена стратегия внешней безопасности) и лицами, пользующимися транспортными системами добровольно (так называемая внутренняя безопасность).
The only difference is you don't have to know about it today, So why should i? Единственное различие в том, что Вам необязательно знать об этом сегодня, так почему мне нужно?
For thousands of years, you have civil society, yet they are consistent and coherent and part of a political order, and I think it's a big cultural difference. Гражданское общество существует уже тысячи лет, но оно последовательно и согласованно, и является частью политического порядка, и это, я считаю, огромное культурное различие.
The difference is particularly important in the case of UNOMSA, since many of the electoral campaign observation activities will be similar to those already undertaken within the current mandate. Это различие приобретает особое значение в случае ЮНОМСА, так как многие мероприятия по наблюдению за избирательной кампанией будут аналогичны тем, которые уже осуществляются в рамках нынешнего мандата.
Aside from being objectively more severe, the substantive and instrumental consequences of crimes present, as noted, the difference reflected in paragraph 3 of article 5 of Part Two of the draft as adopted on first reading. Существенные и инструментальные последствия преступлений, помимо того, что объективно они являются более серьезными, представляют собой, как отмечено, различие, отраженное в пункте 3 статьи 5 Части второй проекта, принятого в первом чтении.
If there is a difference, it is necessary to see how it is mediated by other social and economic factors such as age, class, ethnic group or occupational type. Если различие существует, необходимо проследить его взаимосвязь с другими социальными и экономическими факторами, такими, как возраст, принадлежность к тому или иному классу и этнической группе или род занятий.
He wished, however, to address the continued inability or, more likely, the unwillingness, of the Special Committee on decolonization to appreciate the difference between self-determination and independence. Тем не менее, он хотел бы затронуть вопрос о сохраняющейся неспособности или, что более вероятно, нежелании Специального комитета по деколонизации провести различие между самоопределением и независимостью.
The substantial difference between families with small children and families with school-age children indicates that cramped living conditions were a temporary phase. Значительное различие между семьями с маленькими детьми и семьями с детьми школьного возраста свидетельствует о том, что стесненные жилищные условия носили временный характер.
In its treatment of this difference the Commission had taken an important step in the right direction, even though article 52 failed to spell out clearly the specific forms of responsibility for international crimes. Рассматривая это различие, Комиссия сделала важный шаг в правильном направлении, хотя в статье 52 четко не указываются конкретные формы ответственности за международные преступления.
The difference between the percentages of women and men is probably due to the possibility that married women had to retire after 15 years of service. Это различие вызвано, вероятно, тем, что замужним женщинам приходится уходить в отставку через 15 лет службы.
The difference lay in the fact that the Convention was a political and moral document, while the Platform for Action was strategic in nature. Различие состоит в том факте, что Конвенция - это политический и моральный документ, тогда как Платформа действий является стратегическим документом по своему характеру.
However, the fact of being an alien may provide objective grounds for a difference in treatment when Swiss nationality plays a cardinal role in the matter to be regulated. Однако статус иностранца может объективно обусловить различие в обращении в тех случаях, когда швейцарское гражданство играет определяющую роль в регламентировании тех или иных явлений.
The only procedural difference is that option 2 allows a Party the option to notify its disapproval of the amendment within 90 days of its adoption. Единственное процедурное различие заключается в том, что в соответствии с вариантом 2 Сторона может уведомить о своем несогласии с поправкой в течение 90 дней с момента ее принятия.
That would imply only a difference in the method of monitoring but not in the importance, coverage and effectiveness of the monitoring itself. Это обусловит лишь различие в методах наблюдения, но не повлияет на значение, охват и эффективность самого наблюдения.
There's an important difference and distinction between the objective medical fact of my being an amputee and the subjective societal opinion of whether or not I'm disabled. Есть большое и важное различие между объективным медицинским фактом того, что мои ноги ампутированы, и субъективным мнением общества о том, что я неполноценный человек.