There are several structural factors that could have contributed to this difference, among them being Argentina's trade liberalization policies, which made imports more accessible. |
Такое различие можно объяснить рядом структурных факторов, в том числе проводимой в Аргентине политикой либерализации торговли, которая делает импорт более доступным. |
In this respect, a marked difference must be emphasized between article 12 of Part Two and the draft articles of Part Three. |
В этой связи следует обратить особое внимание на явное различие между статьей 12 части второй и проектом статей части третьей. |
A notable difference for wines is that DOCG labelled wines are analysed and tasted by government-licensed personnel before being bottled. |
Различие между винами со знаком DOCG и DOC состоит в том, что первые проходят химический анализ и дегустацию в государственно лицензированных организациях перед разливом в бутылки. |
The difference is, for you, |
Но есть одно различие, для тебя |
The only difference is when kerosene is kissed with flame, Murph, then it burns like hell. |
Единственное различие только в том, что когда керосин целуется с пламенем, Мёрф, становится жарко как в аду. |
In modern terms, the capacity to maintain and support this enclave of private life marks the difference between a democratic and totalitarian society.' . |
Говоря современным языком, способность сохранять и поддерживать этот анклав частной жизни и позволяет провести различие между обществом демократическим и обществом тоталитарным . |
Although, at the national level, fertility had declined and more women knew about methods of contraception, there was a wide difference between rural and urban areas. |
Хотя на национальном уровне фертильность снизилась и большинство женщин знакомо с методами контрацепции, существует значительное различие между сельскими районами и городами. |
The difference between a good artist and a bad artist is Lizzie Siddal. |
Различие между хорошим художником и плохим художником заключается в Лиззи Сиддал. |
The difference is, Kalfas, I would not if I could. |
Различие, Калфас, в том, что я не сделал бы, если смог бы. |
However, there is a noticeable difference in the level of activity even among United Nations bodies whose mandates have a bearing on indigenous people's concerns. |
Однако даже среди органов системы Организации Объединенных Наций, чьи мандаты касаются проблем коренного населения, существует заметное различие в степени активности. |
The only difference between Security Council resolutions 255 and 984 lies in the simple fact that the latter was accepted by the five nuclear Powers. |
Единственное различие между резолюциями 255 и 984 Совета Безопасности состоит лишь в том, что последняя была принята всеми пятью ядерными державами. |
A report by UNICEF in 1989 showed a marked difference in nutritional status between poor and non-poor children. |
Согласно докладу ЮНИСЕФ 1989 года, существует резкое различие в том, как питаются дети в бедных и обеспеченных семьях. |
That is what makes the difference between a social market economy and an unregulated market economy. |
Именно в этом состоит различие между социальной рыночной экономикой и нерегулируемой рыночной экономикой. |
The group wished to draw attention to the co-benefits of controlling unintentionally produced persistent organic pollutants, and to the difference between removal and capture. |
Группа хотела бы обратить внимание на совместные выводы, получаемые благодаря регулированию непреднамеренно производимых стойких органических загрязнителей, а также на различие между удалением и улавливанием. |
There may be another difference not in the direct and indirect transboundary effects, but in the immediate direct benefit at the grass roots of implementing the conventions. |
Еще одно различие касается не прямых или косвенных трансграничных последствий, а непосредственных результатов осуществления конвенций на низовом уровне. |
The only article establishing a difference between regular and irregular migrants was article 13, which referred to the issue of expulsion. |
Единственной статьей, в которой устанавливается различие между законными и незаконными эмигрантами, является статья 13, в которой идет речь о вопросе высылки. |
A first methodological difference lies in the coverage of the surveys, i.e.: |
Первое методологическое различие касается сферы охвата проводимых обследований, то есть вопроса о том, охватывают ли они: |
The Special Rapporteur observed that one Government in its comments had said that there seemed to be a difference among the circumstances precluding wrongfulness. |
Специальный докладчик отметил, что одно из правительств в своих комментариях заявило, что, по-видимому, есть различие между обстоятельствами, исключающими противоправность. |
This difference is mainly due to the influence of considered structural options whose potential strongly increases with the delay for meeting envisaged emission reduction targets. |
Такое различие в основном объясняется влиянием уже рассматриваемых структурных изменений, потенциал которых значительно увеличивается при перенесении сроков достижения запланированных целевых показателей сокращения выбросов. |
The major difference has been that the latter has placed considerable emphasis on the role of these weapons as anti-satellite weapons. |
Основное различие состоит в том, что Российская Федерация делает значительный упор на роль этого оружия как противоспутникового оружия. |
If national law provided for court discretion in such cases, that would apply, but the difference between automatic effects and discretionary reliefs would be respected. |
Если в национальном праве в подобных случаях предусматриваются дискреционные полномочия суда, то они же и будут применяться, однако будет соблюдено различие между автоматическими последствиями и дискреционной судебной помощью. |
There might be a difference between public policy relating to domestic affairs and public policy in the international sphere. |
Существует, вероятно, различие между публичным порядком, относящимся ко внутренним делам, и публичным порядком в международной сфере. |
Throughout the 1980s and early 1990s, women were more seriously affected by unemployment than men, though the percentage difference was slight. |
В течение 80-х годов и в начале 90-х годов женщины в большей степени страдали от безработицы, чем мужчины, хотя в процентном выражении это различие было незначительным. |
What's the difference between kissing a boy or a girl? |
В чём различие в поцелуях парня и девчонки? |
Other countries have similar sorts of welfare provisions, the main difference being the stage at which the child is taken from his home environment. |
В других странах имеются аналогичные положения по защите интересов детей, при этом основное различие связано с тем, на каком этапе ребенка могут изъять из домашнего окружения. |