The main difference between the two policies lies in the players involved and the conceptual approaches. |
Главное различие в проведении той и другой политики заключается в участвующих в ее реализации сторонах и в концептуальных подходах. |
The difference between TIR Consignment and Consignment is not clear. |
Различие между накладной МДП и обычной накладной неясно. |
More than 10% difference in enrolments favouring boys Countries |
Различие более 10% в показателях набора учащихся в пользу мальчиков |
The difference between the potential and actual percentage of women in more senior positions appears to be most marked in business services. |
Как представляется, различие между потенциальной и фактической долей женщин на старшем должностном уровне ярче всего проявляется в сфере предпринимательских услуг. |
Moreover, while the two aspects are clearly two sides of the same coin, we see a marked difference in substance that further justifies separate resolutions. |
Кроме того, несомненно, оба этих аспекта являются сторонами одной медали, но вместе с тем мы отмечаем существенное различие в их сути, которое еще более оправдывает принятие по ним отдельных резолюций. |
Now the challenge before us is to ensure that our decisions make a more lasting difference in the lives of millions of people around the world. |
Теперь стоящая перед нами задача заключается в том, чтобы принятые нами решения внесли более ощутимое различие в жизни миллионов людей во всем мире. |
The only difference is that the certificate is in electronic rather than paper form |
Единственное различие состоит в том, что здесь имеется в виду сертификат в электронной, а не бумажной форме. |
The key difference is that the TRIPS Agreement provides comprehensive rules governing such protection which are subject to international legal interpretation and enforcement through an effective dispute settlement mechanism. |
Коренное различие заключается в том, что Соглашение по ТАПИС устанавливает регулирующие такую охрану широкие нормы, международно-правовое толкование и соблюдение которых обеспечиваются с помощью эффективного механизма разрешения споров. |
The difference was a systemic one; there was also a feeling that it was not realistic to require the disclosure provision. |
Такое различие имеет системный характер; было также высказано мнение о том, что требование включить положение о раскрытии информации является нереалистичным. |
Here, we must point an important difference between developing countries and developed countries, in that the latter control the World Intellectual Property Organization agreements and other conventions. |
И здесь необходимо указать на важное различие между развивающимися и развитыми странами, на то, что последние осуществляют контроль за договорами и конвенциями в рамках Всемирной организации интеллектуальной собственности. |
The decline in relative prices of commodities and a "double counting" of trade in manufactured products have both contributed to this difference in growth rates. |
Это различие в темпах роста объясняется одновременно снижением относительных цен на сырьевые товары и практикой "двойного учета" торговли продукцией обрабатывающей промышленности. |
The main difference, between the two, is structuration theory explains how communication impacts the organization, text and conversation, by means of structure and agency. |
Основное различие между ними состоит в том, что структуралистская теория объясняет, что коммуникация влияет на организацию, текст и беседу посредством структуры и агентства. |
I guess that's the difference between me and you, Cy. |
В этом наше различие, Сай. |
The apparent difference could well be a sign of indirect discrimination in terms of the Convention and the rulings of the European Court of Justice. |
Очевидное различие между этими окладами вполне может быть признаком косвенной дискриминации, с точки зрения положений Конвенции и постановлений Европейского суда. |
What's the difference between Free and commercial versions? |
В чем различие между бесплатной и коммерческой версией? |
Many strategies exist to compensate for the inherent difference in human and dog speeds and the strengths and weaknesses of the various dogs and handlers. |
Существует много стратегий, которые компенсируют врождённое различие скоростей человека и собаки, а также учитывают сильные и слабые стороны конкретной пары проводник-собака. |
The precise difference between the various guidelines is subject to some debate, and some aspects of the different guidelines share a degree of similarity. |
Чёткое различие между различными руководящими принципами подлежит некоторые споры, в некоторых аспектах различные руководящие принципы подобны. |
The main difference between TeX and pdfTeX is that whereas TeX outputs DVI files, pdfTeX can output PDF files directly. |
Главное различие между ТёХ и pdfLaTeX состоит в том, что TeX после трансляции выдаёт DVI-файлы, а pdfTeX - PDF-файлы, минуя цепочку преобразований DVI->PS->PDF. |
However, the difference between the one-way and two-way speeds of light can never be observed due to the action of the aether on the clocks and lengths. |
Однако различие между односторонней и двухсторонней скоростью света никогда не может наблюдаться из-за действия эфира на часы и длины. |
The key difference is that LMTP will reject a message for a specific final recipient if it is not immediately deliverable. |
Ключевое различие в том, что LMTP отвергнет сообщение, если нет возможности немедленной передачи его в конечную точку назначения. |
The difference between really seeing and merely noticing! |
Различие между тем: действительно видеть или только замечать? |
The only difference in the obverse is that the king's head is turned to the left. |
Единственное различие на лицевой стороне в том, что голова царя повёрнута налево. |
Question: What is the difference between household chemicals and professional one's? |
Вопрос: В чем различие бытовой химии от профессиональной? |
But soon the agents realize that the difference between the peaceful religious and the fanatics may not be very much at all. |
Но вскоре они понимают, что различие между церковью и фанатиками может быть не таким уж и большим. |
Yet, there is a difference: we can do this in a way never before available to us. |
Однако, есть и различие: мы можем проживать это таким образом, каким раньше было невозможно. |