| The difference between urban and rural areas in this respect mostly has to with the ratio of public water works to private water supply. | Различие между городским и сельским населением в этом отношении в основном определяется соотношением государственного и частного водоснабжения. |
| A similar difference is observed in rural vs. urban male population, while the differences among females are considerably smaller. | Аналогичное различие наблюдается при сопоставлениях между сельским и городским мужским населением, тогда как различия между женщинами являются гораздо менее выраженными. |
| This difference indicates that a relatively larger part of the more important enterprises can be seen as incorrectly classified. | Это различие свидетельствует о том, что относительно большее число крупных предприятий могут рассматриваться в качестве ошибочно классифицированных. |
| Mr. de Wit underscored the fundamental difference between the business of commercial banks and that of extending microcredit. | Г-н де Вит подчеркнул основополагающее различие между работой коммерческих банков и деятельностью по предоставлению микрокредитов. |
| A difference in approach to the funding of the Convention was noticeable among the Parties. | Между Сторонами явно прослеживалось различие в подходах к финансированию Конвенции. |
| Accordingly, the Working Group may wish to reflect this difference in the titles of the articles. | В соответствии с этим Рабочая группа, возможно, пожелает отразить это различие в названиях статей. |
| The main difference between the two scenarios relates to the timing of the high-level segment. | Основное различие между этими двумя сценариями касается сроков проведения встреч на высоком уровне. |
| It will be recalled, however, that there is a fundamental difference between the two. | Вместе с тем стоит напомнить, что существует основополагающее различие между ними. |
| The basic difference between the two proposals centred on therapeutic and experimental cloning and the issue of timing. | Основное различие между двумя предложениями заключается в терапевтическом и экспериментальном клонировании и в вопросе времени. |
| A view was expressed however that in practice the distinction may not make much difference. | Вместе с тем было выражено мнение о том, что на практике это различие, возможно, и не будет столь заметным. |
| The great difference from the past is that knowledge and experience of other civilizations is no longer limited to a small minority. | Великое различие по сравнению с прошлым состоит в том, что знание и опыт других цивилизаций не ограничены больше малым меньшинством. |
| Although the suffering of every child is tragic and regrettable, a basic difference exists between the two sides. | Хотя страдания любого ребенка - это трагедия, о которой можно лишь сожалеть, между двумя сторонами существует основополагающее различие. |
| It is this difference that enriches and gives meaning to humanity. | Именно это различие обогащает человечество и дает ему смысл существования. |
| A notable difference between the 2000 and 2001 floods is the demographic and topographic diversity between the two regions affected. | Существенное различие между наводнениями 2000 и 2001 годов заключается в демографических и топографических особенностях двух пострадавших районов. |
| The difference lays in the use of a different decryption key, hence the name asymmetric. | Различие заключается в использовании другого ключа для дешифрования, откуда и происходит название "асимметричная". |
| The difference between the various treaty bodies was whether or not the letters sent to the States parties were made public. | Различие между договорными органами состоит в том, публикуются или нет письма, направляемые государствам-участникам. |
| The General Assembly had rejected that idea on financial grounds, but the cost difference would be limited. | Генеральная Ассамблея отклонила эту идею по финансовым соображениям, но различие в расходах является незначительным. |
| Education is completely free at all levels and therefore is not affected by the difference in the income of the parents. | Образование полностью бесплатно на всех уровнях, и на его качестве не сказывается различие в доходах родителей. |
| In this addendum, the difference between a legal and an illegal business transaction has been abandoned. | В этом дополнении было отброшено различие между законной и незаконной сделкой. |
| Another major difference between the two systems relates to social insurance. | Еще одно значительное различие между двумя системами связано с социальным страхованием. |
| A considerable difference was noted in the numbers not attending in different constituent territories of the Russian Federation. | Отмечено значительное различие в численности не обучающихся в субъектах Российской Федерации. |
| In seeking a definition of terrorism it is essential to set out the difference between armed conflict and terrorism. | Для целей выработки определения понятия "терроризм" крайне важно провести различие между вооруженным конфликтом и терроризмом97. |
| However, the Group noted a significant difference between the French and English version concerning provisions contained in Articles 12.8 and 13.2. | Вместе с тем Группа отметила существенное различие между вариантами положений, содержащихся в статьях 12.8 и 13.2, на французском и английском языках. |
| In their opinion, there was a basic difference between the late formulation of a reservation and the enlargement of its scope. | По их мнению, есть существенное различие между поздним формулированием оговорки и расширением сферы ее действия. |
| The difference between the concept of SFM and the certification process should be clearly understood. | Необходимо четко понимать различие между концепцией УЛП и процессом сертификации. |