The difference between urban and rural areas in this respect mostly has to with the ratio of public water works to private water supply. |
Различие между городским и сельским населением в этом отношении в основном определяется соотношением государственного и частного водоснабжения. |
A similar difference is observed in rural vs. urban male population, while the differences among females are considerably smaller. |
Аналогичное различие наблюдается при сопоставлениях между сельским и городским мужским населением, тогда как различия между женщинами являются гораздо менее выраженными. |
This difference indicates that a relatively larger part of the more important enterprises can be seen as incorrectly classified. |
Это различие свидетельствует о том, что относительно большее число крупных предприятий могут рассматриваться в качестве ошибочно классифицированных. |
Mr. de Wit underscored the fundamental difference between the business of commercial banks and that of extending microcredit. |
Г-н де Вит подчеркнул основополагающее различие между работой коммерческих банков и деятельностью по предоставлению микрокредитов. |
A difference in approach to the funding of the Convention was noticeable among the Parties. |
Между Сторонами явно прослеживалось различие в подходах к финансированию Конвенции. |
Accordingly, the Working Group may wish to reflect this difference in the titles of the articles. |
В соответствии с этим Рабочая группа, возможно, пожелает отразить это различие в названиях статей. |
The main difference between the two scenarios relates to the timing of the high-level segment. |
Основное различие между этими двумя сценариями касается сроков проведения встреч на высоком уровне. |
It will be recalled, however, that there is a fundamental difference between the two. |
Вместе с тем стоит напомнить, что существует основополагающее различие между ними. |
The basic difference between the two proposals centred on therapeutic and experimental cloning and the issue of timing. |
Основное различие между двумя предложениями заключается в терапевтическом и экспериментальном клонировании и в вопросе времени. |
A view was expressed however that in practice the distinction may not make much difference. |
Вместе с тем было выражено мнение о том, что на практике это различие, возможно, и не будет столь заметным. |
The great difference from the past is that knowledge and experience of other civilizations is no longer limited to a small minority. |
Великое различие по сравнению с прошлым состоит в том, что знание и опыт других цивилизаций не ограничены больше малым меньшинством. |
Although the suffering of every child is tragic and regrettable, a basic difference exists between the two sides. |
Хотя страдания любого ребенка - это трагедия, о которой можно лишь сожалеть, между двумя сторонами существует основополагающее различие. |
It is this difference that enriches and gives meaning to humanity. |
Именно это различие обогащает человечество и дает ему смысл существования. |
A notable difference between the 2000 and 2001 floods is the demographic and topographic diversity between the two regions affected. |
Существенное различие между наводнениями 2000 и 2001 годов заключается в демографических и топографических особенностях двух пострадавших районов. |
The difference lays in the use of a different decryption key, hence the name asymmetric. |
Различие заключается в использовании другого ключа для дешифрования, откуда и происходит название "асимметричная". |
The difference between the various treaty bodies was whether or not the letters sent to the States parties were made public. |
Различие между договорными органами состоит в том, публикуются или нет письма, направляемые государствам-участникам. |
The General Assembly had rejected that idea on financial grounds, but the cost difference would be limited. |
Генеральная Ассамблея отклонила эту идею по финансовым соображениям, но различие в расходах является незначительным. |
Education is completely free at all levels and therefore is not affected by the difference in the income of the parents. |
Образование полностью бесплатно на всех уровнях, и на его качестве не сказывается различие в доходах родителей. |
In this addendum, the difference between a legal and an illegal business transaction has been abandoned. |
В этом дополнении было отброшено различие между законной и незаконной сделкой. |
Another major difference between the two systems relates to social insurance. |
Еще одно значительное различие между двумя системами связано с социальным страхованием. |
A considerable difference was noted in the numbers not attending in different constituent territories of the Russian Federation. |
Отмечено значительное различие в численности не обучающихся в субъектах Российской Федерации. |
In seeking a definition of terrorism it is essential to set out the difference between armed conflict and terrorism. |
Для целей выработки определения понятия "терроризм" крайне важно провести различие между вооруженным конфликтом и терроризмом97. |
However, the Group noted a significant difference between the French and English version concerning provisions contained in Articles 12.8 and 13.2. |
Вместе с тем Группа отметила существенное различие между вариантами положений, содержащихся в статьях 12.8 и 13.2, на французском и английском языках. |
In their opinion, there was a basic difference between the late formulation of a reservation and the enlargement of its scope. |
По их мнению, есть существенное различие между поздним формулированием оговорки и расширением сферы ее действия. |
The difference between the concept of SFM and the certification process should be clearly understood. |
Необходимо четко понимать различие между концепцией УЛП и процессом сертификации. |