Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Difference - Различие"

Примеры: Difference - Различие
The remaining difference between a member State and a non-member State was the domestic question of the likelihood of its being represented at sessions. Прочее же различие между государством-членом и государством, не являющимся членом, представляет собой внутренний вопрос о вероятной степени его представленности на сессиях.
And if there remained a difference of 1 or 2 per cent, that does not justify the killing of thousands of men and women in America. И если различие и сохранялось в 1-2 процента, то это вовсе не повод для того, чтоб убивать тысячи людей в Америке.
The difference is mainly in the timescale, since observation of desertification as a phenomenon refers to a longer timescale than drought monitoring. Различие, как представляется, заключается главным образом в интервале времени: при наблюдении явления опустынивания используется больший масштаб времени, чем при мониторинге засухи.
It would be well to recall the difference between the Universal Declaration of Human Rights and the draft First International Covenant. представляется целесообразным напомнить различие между Всеобщей декларацией прав человека и проектом первого Международного пакта.
In response, the representative of the host country clarified that the actual wording was "congestion pricing", which was an important difference. В ответ представитель страны пребывания уточнил, что точная формулировка гласит «расчет цен в связи с автомобильными пробками», и это различие является существенным.
In addition, there is a lack of clarity about the difference between refugees and internally displaced persons. Кроме того, не совсем понятно различие между беженцами и лицами, перемещенными внутри страны.
International courts and authors looked for criteria which enabled a determination to be made as to whether or not a given difference in treatment contravened the non-discrimination principle. Международные суды и авторы занимались поиском критериев, позволяющих определить, противоречит ли то или иное конкретное различие в обращении принципу недискриминации.
A member of the secretariat said that it was not a mistake and that this difference had been intended by the working group which had finalized Chapter 6.8. Сотрудник секретариата отметил, что речь не идет об ошибке и что это различие было проведено по желанию группы, которая разработала главу 6.8.
As a result, in some instances the difference between outputs classified as public information and those undertaken as part of the programme of work has become blurred. В результате в некоторых случаях стирается различие между мероприятиями, относимыми к общественной информации, и теми, которые осуществляются в рамках программы работы.
The difference between the two units of calculation is due to an increase in body weight, or "growth dilution,"during the study. Различие между двумя единицами расчета обусловлено увеличением веса тела, т.е. "ослаблением роста", за время исследования.
The EU guidance document states that biomagnification reflects the difference in concentration between trophic levels within a single food chain but quantitative criteria are not specified. В руководящем документе ЕС говорится, что биомагнификация отражает различие в концентрации между трофическими уровнями в единой пищевой цепи, но количественные критерии не оговариваются.
Administrative divisions, municipalities, counties and provinces: the difference between county and province is explained and illustrated on two maps административные отделы, муниципалитеты, округа и провинции: различие между округом и провинцией объясняется и показывается на двух картах.
The only significant difference was that there had been no indigenous population to replace in the Falkland Islands as was the case in other places. Единственное существенное различие заключается в том, что на Фолклендских островах не произошло вытеснения коренного населения, как это имело место в других местах.
Furthermore, Ms. Zerrougui underlined that there is a difference between racial profiling and criminal profiling. Кроме того, г-жа Зерруги подчеркнула, что существует различие между расовым профилированием и уголовным профилированием.
The main difference is that racial profiling relies on race while criminal profiling relies on behaviour. Основное различие состоит в том, что расовое профилирование основано на расе, а уголовное - на поведении.
The major difference between the two trade regimes from the viewpoint of late industrializers is the prohibition by the WTO of subsidies to exports. Основное различие между этими двумя торговыми режимами с точки зрения упомянутых стран состоит в том, что ВТО запрещает субсидирование экспорта.
To make clear the difference between acute danger warning and information on an expected danger at some distance ahead, additional information is necessary. Для того чтобы проводить четкое различие между предупреждением о серьезной опасности и указанием на ожидаемую опасность на некотором расстоянии впереди, необходима дополнительная информация.
The only difference is the use of the word "authorization" rather than "approval" in the draft convention. Единственное различие заключается в использовании слова "санкционировал" вместо слова "согласен" в проекте конвенции.
He noted that a difference existed in the swept area (8-16 per cent) and asked the experts for their opinion. Он указал на существующее различие в рабочем диапазоне (8-16%) и обратился к экспертам с просьбой высказать их мнение.
The difference between the variants arises in the location of the description "all methods of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents". Различие между этими вариантами заключается в местоположении описательной фразы "все методы сообщения, опубликования или хранения информации или документов или обмена ими".
There is an evident and important difference between the textual provisions applied in article 14 to criminal charges and to "suits at law". ) Отмечается очевидное и важное различие между положениями текста, использованными в статье 14 применительно к уголовным обвинениям и к "гражданскому процессу".
The difference between severe imprisonment and light imprisonment is not available. Различие между лишением свободы на длительный срок и лишением свободы на незначительный срок не прояснено.
So here is a difference: when you die from lack of medical care, there is an escape route. Таким образом, вот в чем состоит различие: когда Вы умираете от недостатка медицинской помощи, есть путь к спасению.
The only substantial legal difference between a citizen and a national is that the latter, as a non-citizen, cannot vote in United States elections. Единственное существенное юридическое различие между гражданами и националами заключается в том, что последние, не будучи гражданами, не могут участвовать в выборах в Соединенных Штатах.
So why do we see this large difference in reality in both America and Europe? Так почему же в реальности мы наблюдаем это большое различие, как в Америке, так и в Европе?