It was important to understand the difference between EIA and SEA and to develop specific legislation for each. |
Важно понять различие между ОВОС и СЭО и разработать специальное законодательство для каждой из них. |
The French delegation explained that, in France, a difference was made between candied fruit and dried fruit. |
Французская делегация пояснила, что во Франции проводится различие между кондированными и сушеными плодами. |
The difference between the unemployment rates of men and women in 2009 was reduced to 3.0 percentage points. |
Различие между показателями уровня безработицы мужчин и женщин в 2009 году было сокращено до 3 процентных пунктов. |
The difference with the previous year's survey is marginal, and not sufficient to establish yet that a real improvement has taken place. |
Различие с результатами предыдущего опроса незначительно и недостаточно для того, чтобы говорить о реальном прогрессе. |
A number of reasons may account for this difference. |
Это различие может быть обусловлено рядом причин. |
Austria wonders whether there is any reason for this difference. |
Австрия хотела бы знать, обосновано ли как-то это различие. |
This is a fundamental difference between self-employed persons and paid employees. |
В этом заключается основополагающее различие между самозанятыми лицами и наемными работниками. |
Although there is no legislation on equal pay, the difference between the salaries of both groups cannot be described as overwhelming. |
Несмотря на отсутствие законодательных положений о равной оплате труда, различие в уровнях заработной платы между обеими группами нельзя назвать огромным. |
Preliminary country results also indicate that the difference between merchanting and factoryless production cannot always be clearly made. |
Предварительные результаты по странам также показывают, что не всегда возможно четко провести различие между перепродажей и бесфабричным производством. |
A difference in the classification of offences does not affect the dual criminality principle. |
Различие в классификации преступлений не влияет на принцип обоюдного признания деяния преступлением. |
Mr. Hazan explained that the difference concerned the practical burden of proof required. |
Г-н Асан объясняет, что различие касается требуемого на практике бремени доказывания. |
There is a big difference between present Ishu college girl Ishu. |
Между девушки из колледжа и теперешней Айшу большое различие. |
The only difference is that it's my job. |
Различие только в том, что это моя работа. |
There is a vast difference in comfort between these chairs... and those upon which our clients wait for a consultation. |
Есть различие в комфорте между этими стульями... Это те, на которых наши клиенты ждут консультации. |
The difference is... you weren't immune. |
Различие... Вы не были неуязвимы. |
Patient number 135, David Buznik has learned the difference between unhealthy anger and righteous anger. |
Пациент номер 135, Дэвид Базник усвоил различие между гневом нездоровым и гневом праведным. |
No, not prettier, but with you the difference comes from inside. |
Вы не красивее. Различие внутреннее. |
When you do your job, that's the difference between us and them. |
То что ты выполняешь свой долг, вот различие между нами и ними. |
That's the difference Between a novel and the real world, castle. |
В этом и различие между романом и реальным миром, Касл. |
The biggest difference between them is in the handling of time. |
Самое большое их различие заключается в их подходе ко времени. |
That's what makes the difference between North America and South America. |
В этом всё различие между Северной и Южной Америкой. |
Well, around here, that's a distinction without a difference. |
Ну, здесь это несущественное различие. |
There is one minor difference, however. |
Ќо, конечно, есть небольшое различие. |
The only difference is it's growing upwards and not across. |
Единственное различие - это то что она растет вверх, а не в ширину. |
There's a difference between surviving and living. |
Есть различие между выживанием и жизнью. |