| A number of features contribute to this difference. | Это различие обусловлено целым рядом факторов. |
| The difference in participation may be a reflection of countries' differing appreciation of the role of civil society organizations. | Различие в степени такого участия, вероятно, объясняется различным отношением стран к роли организаций гражданского общества. |
| The difference is probably that in Estonia the training project is fully financed by the private sector. | Различие, вероятно, состоит в том, что в Эстонии этот проект по подготовке полностью финансируется частным сектором. |
| Their only difference is in the production process. | Единственное различие между ними состоит в процессе их получения. |
| This however may be a distinction without a difference, since the result legally speaking in both cases could be coercive deportation. | Однако, возможно, это различие не имеет никакого значения, поскольку с юридической точки зрения результатом в обоих случаях может быть принудительная депортация. |
| Bangladesh is aware of the fundamental difference between race and religion. | В Бангладеш понимают существенное различие межу расой и религией. |
| That was a conceptual difference which the Commission might wish to reconsider. | Это концептуальное различие Комиссия, возможно, пожелает пересмотреть. |
| The representative of EUROMOT suggested clarifying the difference between stationary engines and heavy-duty vehicles in paragraph 39. | Представитель ЕВРОМОТ предложил пояснить в пункте 39 различие между стационарными двигателями и тяжелыми транспортными средствами. |
| This difference in treatment creates an unacceptable lack of equality from the standpoint of the Covenant. | Такое различие в обращении свидетельствует о неприемлемом нарушении принципа равноправия с точки зрения положений Пакта. |
| The difference in the proportion of girls in secondary schools is also reflected in their final levels of educational achievement. | Различие в доле девочек в средней школе также находит свое отражение в окончательных показателях успеваемости. |
| There was found to be a significant difference in the reasons given for changing employers during the previous two years. | Существенное различие было обнаружено в причинах, обусловивших изменение места работы в предыдущие два года. |
| This difference in the treatment of non-core contributions is the most important single cause of differences between the data published by the two organizations. | Это различие в классификации взносов в счет неосновных ресурсов является самой важной причиной расхождений в данных, публикуемых двумя организациями. |
| In the Special Rapporteur's view the difference is marginal. | Специальный докладчик считает, что различие является очень незначительным. |
| Secondly, there is a difference of emphasis. | Во-вторых, существует различие в акценте. |
| There is a difference between RID and ADR in Transport Category 1 for classes 4.1 and 5.1. | Между МПОГ и ДОПОГ существует различие в том, что касается классов 4.1 и 5.1 в транспортной категории 1. |
| In part, this difference is the result of the change in SAT's valuation methods. | Отчасти такое различие является результатом изменения методики оценки "САТ". |
| There is a characteristic difference between these reservations, and the type of reservation to multilateral treaties encountered in the law of treaties... | «Налицо характерное различие между этими оговорками и типом оговорки к многосторонним договорам, которая встречается в праве договоров. |
| This difference between symptom expression on the plant and the tuber caused by cultivar may be exacerbated by environmental conditions. | Это различие между проявлением симптомов на растении и на клубне, в зависимости от сорта, может быть усилено природными условиями. |
| But there is a critical difference between balancing and subservience. | Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством. |
| In his view, this difference in attitude explains the income gap between Europe and the US. | По его мнению, это различие в отношении объясняет разницу в доходах между Европой и США. |
| There is a difference between assertive promotion and more gentle support of democratization. | Существует различие между напористым навязыванием и более мягкой поддержкой демократизации. |
| But the difference in treatment of the current candidate countries does not just reflect budgetary problems. | Однако различие в отношении к сегодняшним кандидатам на вступление выражается не только в бюджетных проблемах. |
| A difference in treatment is not discriminatory in itself. | Различие в обращении само по себе дискриминацией не является. |
| In internal conflicts, the difference between combatants and civilians is often blurred, with well-known, tragic consequences. | Во внутренних конфликтах различие между комбатантами и гражданским населением нередко размыто, что приводит к хорошо всем известным трагическим последствиям. |
| A material difference in the applicable provisions in the instant case must be demonstrated. | В связи с рассматриваемым случаем должно быть подтверждено существенное различие между применяемыми положениями. |