| A second difference is that the P5 have no formal veto in committees. | Второе различие заключается в том, что П5 не имеют формального права вето в комитетах. |
| A fourth difference is that Permanent Representatives - except for the Chairman of the committee - rarely attend committee meetings. | Четвертое различие заключается в том, что постоянные представители - за исключением Председателя комитета - редко участвуют в заседаниях комитета. |
| Mr. Field (United States of America) said that the difference in wording reflected differences in the issues involved. | Г-н Филд (Соединенные Штаты Америки) го-ворит, что различие в формулировках отражает раз-личия между затрагиваемыми вопросами. |
| In the author's view, this difference in treatment is discriminatory. | По мнению автора, такое различие в обращении является дискриминационным. |
| In the State party's view, this difference of treatment is based on objective and reasonable criteria. | По мнению государства-участника, это различие в обращении основано на объективных и рациональных критериях. |
| The difference is important in terms of enhancing the institutional authority and effectiveness of IAPWG in inter-agency procurement matters. | Это различие имеет важное значение с точки зрения расширения институциональных полномочий и повышения эффективности МРГЗ в межучрежденческих вопросах закупок. |
| At each opportunity, the delegation attempted to clarify the difference between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund. | При каждой возможности делегация пыталась объяснить различие между Комиссией по миростроительству и Фондом миростроительства. |
| The vast difference in their capacities is patently obvious and requires no proof. | Огромное различие их потенциала не вызывает никакого сомнения и не требует доказательств. |
| Finally it was agreed that a difference should be made between automatically operating valves and manually operated valves. | В конечном счете было решено проводить различие между автоматическими клапанами и клапанами с ручным управлением. |
| Women are at a higher risk of poverty compared to men, with a difference of 4%. | По сравнению с мужчинами женщины подвергаются более высокому риску нищеты, различие составляет 4%. |
| The RAF illustrates a difference in approach between the GEF Council and the Conference of Parties to the Stockholm Convention. | СРР отражает различие в подходах, применяемых Советом ГФОС и Конференцией Сторон Стокгольмской конференции. |
| Between the English and French version there is a difference in the way 4.5.2.2 is worded. | Между английским и французским вариантами существует различие в формулировках пункта 4.5.2.2. |
| In practice, the difference between "working" and "official" is not clearly defined. | На практике различие между "рабочими" и "официальными" языками четко не определено. |
| There is, however, one remaining difference. | Однако при этом сохраняется одно различие. |
| There continues to be a great difference between Japan's standpoint and the approach of this draft resolution. | Между позицией Японии и подходом обсуждаемого проекта резолюции по-прежнему существует глубокое различие. |
| It nevertheless emphasizes the difference in this regard between States and international organizations. | Тем не менее в этом отношении она подчеркивает различие между государствами и международными организациями. |
| It was considered that the term might be confusing since the difference between small and micro enterprises was not evident. | Было сочтено, что этот термин может оказаться неясным, поскольку различие между малыми предприятиями и микропредприятиями отнюдь не является очевидным. |
| At the Colloquium the difference between microfinance and financial inclusion was also noted. | В ходе коллоквиума было указано на различие между понятиями микрофинансирования и вовлеченности в финансовую сферу. |
| The Brazilian Drug Law established a legal difference between drug traffickers and users and criminalized the financing of drug trafficking. | Бразильское законодательство о наркотиках устанавливает правовое различие между торговцами наркотиками и их потребителями и криминализирует финансирование незаконного оборота наркотиков. |
| It notes that the difference between the legal position of convicted prisoners and regular employees is self-evident. | Оно отмечает, что различие в правовом положении осужденных заключенных и обычных наемных работников совершенно очевидно. |
| Another important difference concerns the role of the State. | Другое важное различие связано с ролью государства. |
| Let me now highlight the difference between the purposes of the various categories of international crime and the purpose of terrorism. | Теперь позвольте мне подчеркнуть различие между целью различных категорий международных преступлений и целью терроризма. |
| From the regional perspective, the difference in current percentages is quite considerable: they range from 40 to 83 per cent. | В региональной перспективе различие нынешних процентных долей является весьма существенным: они находятся в диапазоне 40-83%. |
| The difference between the concepts of reuse and recycling was highlighted. | Было подчеркнуто различие между концепциями повторного и оборотного использования. |
| There was little difference between men and women with respect to the issue of transport. | Отмечалось небольшое различие между женщинами и мужчинами в отношении вопроса транспорта. |