| You know the one key difference between the two of us? | Хочешь знать, в чем основное различие между нами? |
| There was, however, a significant difference between Hong Kong under the British and under China today. | Однако, между Гонконгом под англичанами и под Китаем сегодня, было существенное различие. |
| The big difference is that the share of China's GDP going to the household sector is below 50%, leaving little for consumption. | Основное различие заключается в том, что доля китайского ВВП, которая доходит до сектора домовладений, находится на уровне ниже 50%, что оставляет очень мало средств для потребления. |
| If you ask, what is the big difference between women and men physiologically? | Если вы спросите, в чем основное физиологическое различие между женщинами и мужчинами? |
| Once again, difference must be abolished... and unity restored. | И вновь различие должно быть уничтожено, а единство восстановлено! |
| And there's another difference too, which is the object on the left is made from one substance. | И есть еще одно различие в том, что предмет слева сделан из одного материала. |
| But the difference between this and that is, there's no central authority trying to control this. | Но различие между этим и нашим случаем заключается в том, что нет центральной власти, которая пытается это контролировать. |
| Can you measure the difference between two kinds of smell and another? | Можете ли Вы каким-то образом измерить различие между разными запахами? |
| What is the difference between the stationary and mobile bandsaws? | В чем различие между стационарными и мобильными ленточнопильными станками? |
| But... there's one fundamental difference that sets the two movies apart: The Ring is good, and Slender Man is terrible. | Но... есть одно фундаментальное различие между двумя фильмами: "Звонок" - хорош, а "Слендермен" - ужасен». |
| This is the biggest difference between you and me | В этом самое большое различие между нами. |
| Now, look, if we can prove that you were drugged, it can mean the difference between freedom and prison for you. | Если мы сможем доказать, что ты был под воздействием наркотика, это может означать различие между тюрьмой и свободой для тебя. |
| The difference between an array formula and other formulae is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one. | Различие между формулой массива и другими типами формул заключается в том, что формула массива одновременно обрабатывает несколько значений. |
| The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing: | В следующей таблице показано различие синтаксиса относительной и абсолютной ссылки: |
| The difference is that in TE23 the device is compulsory, while in TE6 it is optional. | Различие состоит в том, что согласно ТЕ23 наличие этого устройства является обязательным, в то время как согласно ТЕ6 оно является факультативным. |
| If you ask, what is the big difference between women and men physiologically? | Если вы спросите, в чем основное физиологическое различие между женщинами и мужчинами? |
| But the difference between this and that is, there's no central authority trying to control this. | Но различие между этим и нашим случаем заключается в том, что нет центральной власти, которая пытается это контролировать. |
| It's only a subtle difference, but it means I don't have to follow the beaten track. | Это тонкое различие, но благодаря ему я могу не ехать по протоптанной дорожке. |
| dividing it by the difference between those speeds. | Разделив на различие между двумя скоростями. |
| In this context, I find it difficult to see any relevant difference between the Zwaan-de Vries case and the present case. | В этой связи мне трудно усмотреть какое-либо существенное различие между делом Зван-де-Врис и настоящим делом. |
| The essential difference between the two versions lies in the size of the governing bodies of the various funds and programmes concerned with operational development activities. | Главное различие между двумя вариантами состоит в численности руководящих органов различных фондов и программ, связанных с оперативной деятельностью в целях развития. |
| The amount of time was approximately the same, the difference being that only half of the working time of women was paid. | Это время примерно одинаково, однако различие заключается в том, что оплачивается лишь половина рабочего времени женщин. |
| A further difference lies in the fact that the advisory procedure does not involve, as a rule, full-fledged contentious proceedings between litigant States. | Другое различие состоит в том, что консультативная процедура, как правило, не приводит к всестороннему разбирательству спора между участвующими в нем государствами. |
| It was, however, disappointed by the continued failure of the draft resolutions and decisions before the Committee to appreciate the considerable difference between self-determination and independence. | Вместе с тем, к его сожалению, в проектах резолюций и решений, представленных Комитету, по-прежнему не находит отражения значительное различие между самоопределением и независимостью. |
| Moreover, attention is again drawn to the basic difference between the JCGP members and the specialized agencies, which has considerable bearing on their field representation requirements. | Кроме того, внимание вновь обращается на принципиальное различие между членами ОКГП и специализированными учреждениями, которое существенно влияет на их потребности в плане представительства на местах. |