Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Difference - Различие"

Примеры: Difference - Различие
Again, the major difference between the US and European indexes is the treatment of owner-occupied housing costs. Следует вновь отметить, что главное различие между американским и европейским индексами - это учет расходов на жилье, занятое собственниками.
the difference is disadvantageous to the individual or group; Ь) это различие является неблагоприятным для лица или группы лиц;
In brief, the difference between a reservation and an interpretative declaration lay mainly in the meaning attributed to silence. Вкратце, различие между оговоркой и заявлением о толковании заключается в основном в том значении, которое придается молчанию.
The expert made the difference between the right of access to education in developed and developing countries. Эксперт провела различие между правом на образование в развитых и развивающихся странах.
Another interesting fact is the difference in labour participation (in full-time units) between men and women. Другим интересным фактом является различие в показателях участия в трудовой деятельности (в пересчете на единицы полной занятости) между мужчинами и женщинами.
The Working Group considered two options presented for this article and the difference between them. Рабочая группа рассмотрела два представленных варианта этой статьи и различие между ними.
The first difference related to the issue of pre-selection. Первое различие касается вопроса о предварительном отборе.
This difference is expected to be resolved in the near future. Ожидается, что в ближайшее время это различие будет устранено.
The only difference is that you got a second chance. Единственное различие - то, что ты получил второй шанс.
There's a difference between violence and self-defence. Есть различие между насилием и самозащитой.
I believe there's a difference between bent and broken. Есть различие между спадом и полным разрушением.
The only difference between my problem and yours - is you've had a place to hide. Единственное различие между твоими проблемами и моими в том, что тебе есть, где спрятаться.
It's just too much that difference. Это больше, чем просто различие.
Furthermore, there was a paradigm difference between North-South and South-South assistance that no common approach could bridge. Кроме того, имеется принципиальное различие между помощью в контексте Север-Юг и в контексте Юг-Юг, которое невозможно преодолеть с помощью какого бы то ни было общего подхода.
The Danish Government is reminded that there is a critical difference between peaceful expressions of disagreement and incitements to hatred and violence, which damage the social fabric of a nation. Хотелось бы напомнить правительству Дании о том, что существует принципиальное различие между мирным выражением несогласия и подстрекательством к ненависти и насилию, которое подрывает социальную структуру государства.
Further, the Court has declared that "very weighty reasons" are required in order to justify a difference in treatment on the ground of nationality. Помимо этого Суд заявил, что необходимы «крайне веские причины» для того, чтобы оправдать различие в обращении на основании национальной принадлежности.
Calculates the difference between the editor contents and the disk file for the selected document, and shows the difference with the default application. Requires diff(1). Вычисляет различие между содержимым редактора и файлом на диске для выбранного документа и показывает различие в приложении по умолчанию. Требуется утилита diff(1).
The fact that they are able to help each other seems to make all the difference in their lives, and this is a big difference between the two worlds. Тот факт, что они способны помочь друг другу Вносит различие в их жизни, И это большое различие между двумя мирами.
The main difference is the way in which the case comes before the Court, and even this difference may virtually disappear, as it did in the Tunisian case. Основное различие заключается в том, каким образом дело представляется в Палату, но даже это различие может фактически исчезать, как это было в тунисском деле.
For example, given the specific role and status of the teacher, it obviously makes a difference whether religious symbols are worn by teachers or by students, and there may be good reasons for such a difference to be reflected in respective legislation or court decisions. Например, учитывая особую роль и статус учителя, существует очевидное различие в том, носят ли религиозные символы учитель или учащийся, и в этой связи могут быть веские основания для того, чтобы такое различие было отражено в соответствующем законодательстве или в судебных решениях.
That's a distinction without a difference. Это различие, не делающее разницы.
Well, unfortunately, that is what we call a distinction without a difference. Ну, к несчастью, это то, что мы называем различие без разницы.
However, the one key difference that required us to choose between the two approaches was the treatment of the fibre content variables, since there is a difference in the underlying philosophies. Однако единственным главным различием, требующим от нас выбора между двумя подходами, являлся учет переменных "состав волокон", поскольку в данном случае существовало различие между базовыми философиями.
Nevertheless, where a difference in charges or other conditions of service is based on actual differences in service (such as higher charges for services provided at hours of peak consumption), it typically has to be commensurate with the amount of difference. Тем не менее, если различие в плате или других условиях оказания услуг основано на фактических различиях в предоставляемых услугах (например, более высокая плата за услуги, предоставляемые в часы пикового потребления), то оно, как правило, должно быть соизмеримым с величиной этих различий.
The difference in obesity between boys and girls is not as great as the difference in excess weight. Различие между молодыми людьми и девушками в отношении распространения ожирения не столь велико, как различие между ними в отношении распространения лишнего веса.