The main difference between the Board and UNICEF is their different understanding of the role of the National Committees. |
Главное различие в подходах Комиссии и ЮНИСЕФ состоит в том, что они по-разному трактуют роль национальных комитетов. |
The examination of international treaties, internal legislation and judicial practice must therefore take into account that difference between the two notions. |
Соответственно при анализе международных договоров, внутреннего законодательства и судебной практики необходимо обязательно учитывать данное различие между этими двумя понятиями. |
The difference is shown in Figure 1 in the proposal. |
Различие показано на рис. 1 предложения. |
One important, practical difference has emerged. |
Налицо одно важное в практическом отношении различие. |
The process relies on a difference in the mobility of different isotopes of uranium when they are converted into gaseous form. |
Технологический процесс использует различие в подвижности разных изотопов урана, когда они переведены в газообразную форму. |
Thus, the difference in performance between women and men seems to be increasing over time. |
Это позволяет отметить, что со временем различие в успеваемости между женщинами и мужчинами увеличивается. |
Please elaborate on the difference contained in paragraph 2 of article 234 between intense suffering and severe fatigue. |
Просьба уточнить различие, предусмотренное в пункте 2 статьи 234, между острым страданием и крайней усталостью. |
There was indeed too great a difference between the salaries of men and women. |
Действительно, существует слишком большое различие в заработной плате мужчин и женщин. |
The difference in practical terms between a threat to the peace and a situation that endangers peace is admittedly unclear. |
С практической точки зрения различие между угрозой миру и ситуацией, которая ставит под угрозу мир, разумеется, не является ясным. |
There is thus a clear difference between the new Aliens Act and the old one. |
Таким образом, между новым и старым законом об иностранцах просматривается четкое различие. |
That difference should be taken into account when considering levels of protection for indigenous peoples. |
Это различие должно учитываться при определении уровней защиты коренных народов. |
It is clear that this difference of interpretation creates an unacceptable situation for users. |
Очевидно, что это различие в толковании создает неприемлемую ситуацию для пользователей. |
Education seemed to be the single largest factor in explaining the difference between the poor and the non-poor. |
Как представляется, образование является единственным главным фактором, позволяющим объяснить подобное различие между бедными и небедными. |
It found that on one important point a meaningful difference exists between the two cases. |
Она обнаружила, что между двумя случаями имеется существенное различие в одном важном моменте. |
There is a difference between data validation and data verification. |
Между подтверждением данных и проверкой данных существует различие. |
A difference between international and non-international conflicts could, however, be the effect of the answer to the next question. |
Однако различие между международным и немеждународным конфликтами может быть результатом ответа на следующий вопрос. |
The Chairman explained the difference between draft articles 9 and 10. |
Председатель разъясняет, в чем заключается различие между проектами статей 9 и 10. |
Only difference is... now I see it. |
Лишь одно различие... сейчас я его вижу. |
The difference in treatment is therefore objectively justified by the difference between their situations. |
Следовательно, различие в обращении объективно оправдано различием в ситуации. |
It was the difference between those two crimes that justified the difference in jurisdiction. |
Именно разница между двумя указанными преступлениями определяет различие в выборе суда. |
This radical difference between rights and objects makes for a difference in how the law handles them. |
Это радикальное различие между правами и материальными объектами предусматривает различный правовой режим их рассмотрения. |
Probably this difference can be explained by the difference in context. |
Видимо, это различие можно объяснить с помощью различия с точки зрения контекста. |
The difference between peace and settlement is as obvious as the difference between remedies and tranquillizers. |
Различие между миром и урегулированием столь же очевидно, как и разница между лечебными средствами и транквилизаторами. |
The gender difference in elasticity is the result of the gender difference on the proportion of part-time workers at the workplace and not he result of a gender difference in returns to the workplace part-time rate. |
Гендерное различие в эластичности является результатом гендерного различия в удельном весе работников, занятых неполный рабочий день, а не результатом гендерного различия в доходе от неполной занятости. |
Our ancient thinkers have left us with a great concept of "concord with difference" - that is, concord without monotony and difference without conflict. |
Наши древние мыслители передали нам великую идею «гармонии в различии», которая подразумевает гармонию без монотонности и различие без конфликта. |