Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Difference - Различие"

Примеры: Difference - Различие
In this connection, the Advisory Committee points out that there is a difference between demonstrated true savings as against actual past or current appropriations and expenditures and the notional value of what might have been spent if something had or had not been done. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что существует различие между показанной подлинной экономией по сравнению с фактическим объемом прежних или текущих ассигнований и объемом расходов и условной величиной возможных расходов в том случае, если что-либо было бы сделано или не сделано.
The major difference, however, is that where complaints were not able to be conciliated by the Commission, it would be able to proceed to the Federal Court for hearing and determination. Основное различие, однако, заключается в том, что, если Комиссии не удастся примирить стороны, она сможет передать жалобу в федеральный суд для рассмотрения и вынесения решения.
In this connection, there is a very marked difference between States based on or advocating secular principles and theocratic States or in some cases even States having an official or State religion. Весьма четкое различие проявляется в этом вопросе между государствами, основанными на принципе светскости или проповедующими этот принцип и теократическими государствами или государствами, имеющими официальную или государственную религию.
One delegation observed there was a difference in the figures for the total population of Bolivia - 6.5 million in the UNDP document and 7.4 million in the UNFPA document. Одна из делегаций отметила различие в показателях, касающихся общей численности населения Боливии: 6,5 млн. человек согласно документу ПРООН и 7,4 млн. человек по документу ЮНФПА.
It is this which will decide the difference between the Africa of yesterday and today, on one side, and the Africa of tomorrow and the future ahead, on the other side . Именно это будет определять различие между вчерашней и сегодняшней Африкой, с одной стороны, и Африкой завтрашнего дня и грядущих лет, с другой стороны .
Part one of the report also examines the use made by national Governments of outcome-focused management techniques, that is, inter alia, results-based budgeting, and shows the difference in enabling environments in a national versus an international context. В первой части также рассмотрено использование правительствами стран нацеленных на результаты методов управления, в частности ориентированного на результаты бюджетного процесса, и показано различие в необходимых для этого условиях в масштабе стран и в международном контексте.
There is, however, a difference between jurisdictional competence and the right of diplomatic protection, and it is difficult to argue that such protection should be extended to aircraft crew in the absence of State practice. Есть, однако, различие между юрисдикционной компетенцией и правом на дипломатическую защиту, и трудно доказать, что такая защита должна распространяться на экипаж воздушного судна в отсутствие государственной практики.
There is quite a difference between substituting the Court's assessment of the usefulness of the opinion for that of the organ requesting it and analysing from a judicial viewpoint what the purpose of the request is. Существует значительное различие между подменой оценкой Судом полезности заключения оценки запрашивающего органа и анализом с судебной точки зрения цели запроса.
A further suggestion to clarify that point drew attention to the difference between the language of recommendation(c) and article 20 of the Model Law on Cross-Border Insolvency on which the recommendation was based. В целях дальнейшего разъяснения этого вопроса было обращено внимание на различие между формулировками рекомендации 28(с) и статьи 20 Типового закона о трансграничной несостоятельности, на которой основана данная рекомендация.
Mr. MAVROMMATIS said that the difference between States parties' reports and decisions concerning individual complaints was that States parties always had an opportunity to submit their views to the Committee in the future, whereas the decision taken on a complaint was final. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что различие между докладами государств-участников и решениями по отдельным жалобам состоит в том, что государства-участники всегда имеют возможность представить свои мнения Комитету в будущем, в то время как решение, принятое по той или иной жалобе, является окончательным.
He wondered whether the difference between the traditional Sami concept of using land in its natural condition and the modern concept of land ownership, mineral excavation and deforestation was the reason behind the stalemate in land use negotiations. Он хотел бы знать, является ли различие между традиционной саамской концепцией использования земель в их естественном виде и современной концепцией землепользования, добычи полезных ископаемых и вырубки леса причиной того тупика, в который зашли переговоры по вопросу об использовании земельных ресурсов.
The revised Guidance Note clarifies the difference between joint programming and joint programmes; provides guidance on how to go about joint programmes; delineates fund management options; and includes standard legal agreements for pooling and pass-through fund management options. В этой пересмотренной инструкции проводится различие между совместным программированием и совместными программами; даются указания в отношении порядка подготовки совместных программ; разъясняются возможные варианты управления средствами; приводятся образцы юридических документов, используемых для таких вариантов, как объединение средств и их передача.
What is the difference between a chemically stable substance and a chemically unstable substance? В чем заключается различие между химически устойчивым веществом и химически неустойчивым веществом?
What is the difference between open tank vessels and closed tank vessels? Каково различие между открытыми танкерами и закрытыми танкерами?
The table below shows the difference between the penalties for the crimes alone and when motivated by racial discrimination. Crime В таблице ниже показано различие между наказаниями за правонарушения как таковые и за правонарушения, мотивированные расовой дискриминацией.
In practice, there may be little difference between two mechanisms and one mechanism with two branches, because in either scenario it will be possible to share certain administrative services and possibly a common president and prosecutor. На практике различие между двумя механизмами или одним механизмом с двумя секциями будет несущественным, поскольку при любом сценарии можно будет совместно пользоваться некоторыми административными службами, а возможно, и иметь общего председателя и обвинителя.
Noting that the difference between assisted decision-making and substitute decision-making was often not very clear, he expressed the hope that the Conference of States Parties to the Convention would be able to provide guidance regarding the application of those concepts. Отмечая, что различие между оказанием помощи в принятии решения и принятием решения за инвалида часто является не вполне ясным, оратор выражает надежду, что Конференция государств - участников Конвенции сможет выработать руководящие принципы, касающиеся использования этих понятий.
The table therefore provides three estimates of the rough magnitude of funding that might be needed, described in the table as "Low", "Moderate" or "High", which indicate the relative difference in the costs of the various activities. Поэтому в таблице приводятся три оценки приблизительного уровня финансирования, которое может понадобиться, обозначенных в таблице как "низкий", "средний" или "высокий" и отражающих сравнительное различие в стоимости различных видов деятельности.
It was important not to discard the potential of such a resolution as a tool to move the negotiations forward, irrespective of any perceived difference in legal status between the convention and the resolution. Важно не допустить недооценки потенциала такой резолюции как средства придания импульса переговорам, как бы ни понималось при этом различие между правовым статусом конвенции и резолюции.
Women over 60 and men over 65 could not be remanded in custody; that distinction reflected the difference in men's and women's pensionable ages. Женщины в возрасте старше 60 лет и мужчины в возрасте старше 65 лет не помещаются под стражу; это различие отражает разницу в пенсионном возрасте мужчин и женщин.
Because the salient difference between closed and open framework agreements is that the latter remain open to new suppliers or contractors throughout their operation, any imposition of a maximum number of suppliers or contractors parties may effectively turn the framework into a closed agreement. Поскольку главное различие между закрытыми и открытыми рамочными соглашениями заключается в том, что последние остаются открытыми для присоединения новых поставщиков или подрядчиков в течение всего срока действия, установление максимального числа сторон может фактически превратить открытое соглашение в закрытое.
There was a difference between personal data, which were subject to special protection, and processing impersonal statistical data, which was permitted for historical, statistical or scientific purposes. Следует проводить различие между данными личного характера, нуждающимися в особой защите, и анонимизированными статистическими данными, обработка которых допускается для исторических, статистических или научных исследований.
There was a difference between the human right to water and sanitation, which required relatively small amounts of water, and the water crisis in general, which affected the supply of water for non-essential products. Необходимо проводить различие между доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, обеспечение которого требует относительно небольшого количества воды, и кризисом водных ресурсов в широком смысле, что подразумевает необходимость снабжения водой для обеспечения неосновными продуктами.
However, if there are inefficiencies or distortions associated with the use of public investment, which is not the case for private investment, then the difference could indeed matter. Вместе с тем при наличии факторов неэффективности или деформации при использовании государственных инвестиций, которых нет в случае частных инвестиций, такое различие действительно может иметь значение.
From a policy perspective, a difference should be made between supporting new firm creation and new firm growth. С точки зрения политики необходимо провести различие между поддержкой создания новых компаний и поддержкой роста новых компаний.