4.4 The State party also claims that another main difference between employees and working convicts is the regulations governing the remuneration of their work. |
4.4 Государство-участник также утверждает, что еще одно основное различие между наемными работниками и работающими заключенными состоит в нормативах, регулирующих вознаграждение их труда. |
It was understood that the Guide should elaborate on the difference between a change in price and a correction of the price. |
Было выражено понимание, что в Руководстве следует раскрыть различие между изменением цены и корректировкой цены. |
The rule of law at the national level was part of an unbroken chain through to the international level, the only difference being the scale of jurisdiction. |
Верховенство права на национальном уровне является звеном непрерывной цепи, выходящей на международный уровень; единственное различие заключается в масштабах юрисдикции. |
More challenging probably will be the difference for those who currently consider themselves to be outside of the health system. |
Вполне возможно, что это различие покажется более спорным для тех, кто в настоящее время считает, что они находятся за пределами системы здравоохранения. |
Furthermore the use of a different terminology (equitable - equal) rises the question what the difference between those terms would be. |
Кроме того, использование разной терминологии (беспристрастный - равный) вызывает вопрос о том, какое различие вкладывается в значение этих двух терминов. |
The effects of the outbreak of a conflict could be different in the two cases, and that difference should be reflected in the draft. |
Последствия возникновения конфликта могли бы быть различными в двух гипотетических случаях, и это различие должно быть подчеркнуто в проекте. |
The error of the Department of Public Information is rather understandable and can be accommodated, even though there is a slight difference. |
Ошибка, допущенная Департаментом общественной информации, вполне понятна и не играет существенной роли, хотя некоторое различие здесь существует. |
These variations can explain the difference between isolated criminal incidents and organized tactics of war |
Они могут показать различие между отдельными уголовными преступлениями и целенаправленной военной тактикой. |
The essential - and durable - difference between the networks East and West of this divide lies in the character and density of the network. |
Ключевое - и долговременное - различие между сетями Востока и Запада по этому водоразделу заключается в характере и плотности сети. |
Women earn 75 per cent of what male co-workers earn, a difference that cannot be explained solely by the amount of schooling or experience. |
Труд женщин оплачивается в размере 75 процентов от того, что зарабатывают их коллеги мужского пола, и это различие невозможно объяснить лишь факторами образования или опыта. |
The difference between natural and appointed guardians is formulated so that a guardian has no parental rights, but has parental tasks - duties instead. |
Различие между естественным и назначенным опекуном заключается в том, что опекун не имеет родительских прав, а имеет лишь родительские функции - обязанности. |
Tackling bullying through the curriculum can also assist when trying to create an environment which respects and celebrates diversity and inclusion - recognising difference in whatever form that may be. |
Борьба с издевательствами с помощью учебных программ также может способствовать созданию атмосферы уважения и позитивного отношения к разнообразию и интеграции, признавая при этом различие в любом виде, в котором оно может проявляться. |
There was a marked difference in response between men and women, with women disproportionately and negatively impacted in accessing adequate food. |
Очевидное различие фигурировало в ответах мужчин и женщин: доступ женщин к достаточному питанию оказался непропорционально меньше и хуже. |
Answers were needed to key questions, such as what was meant by "access to justice" and the difference between arbitration and online dispute resolution. |
Необходимо найти ответы на ключевые вопросы, такие как, вопрос о том, что означает формулировка «доступ к органам правосудия» различие между арбитражем и урегулированием споров в режиме онлайн. |
The study had called on countries to adopt legislation by 2009 and though the target had not been met, a difference could still be made. |
Исследование содержало призыв принять законодательство к 2009 году, и, хотя цель не была достигнута, различие все же можно провести. |
The difference seems to lie more in the requirement of a signature, which is often required for effectiveness as between the parties. |
Различие, по всей видимости, касается в большей степени требования в отношении подписи, соблюдение которого часто необходимо для придания соглашению силы в отношениях между сторонами. |
It should clarify the difference between property and personal rights and explain why a registry system was an important mechanism for indicating the potential existence of rights in assets. |
В нем следует уточнить различие между имущественными и личными правами и разъяснить, почему система регистрации является важным механизмом, указывающим на возможное существование прав в активах. |
There is a categorical difference between free speech and speech which wilfully and maliciously ignores recognized historical facts in order to advance an ulterior agenda. |
Существует явное различие между свободой слова и заявлением, в котором преднамеренно и злобно игнорируются признанные исторические факты для достижения собственных скрытых целей. |
She explains that there is a difference in legal status between the former civil servants in the East Indies and the members of the Assistance Corps New Guinea. |
Она поясняет, что между гражданскими служащими в Голландской Ист-Индии и членами Корпуса помощи Новой Гвинее имеется различие в правовом статусе. |
The difference between tracking and tracing and monitoring for traffic management and navigation purposes (such as AIS) seems to be mostly limited to the update rate. |
Различие между обнаружением и отслеживанием судов и наблюдением для целей управления движением и судовождения (например, при помощи АИС), как представляется, ограничено в основном периодичностью обновления информации. |
This difference indicates that girls are interested in pursuing tertiary education if given the opportunity and that their families are willing to send them using their own funds. |
Это различие свидетельствует о том, что девушки заинтересованы в получении высшего образования, если им предоставляется такая возможность и если семья желает дать своей дочери образование на свои собственные средства. |
Figure 1 shows the percentage difference between boys and girls in reading scores for the three types of reading investigated in PISA. |
На рис. 1 показано выраженное в процентах различие между мальчиками и девочками в полученных оценках по трем видам чтения, обследованным в рамках ПМОУ. |
However, one important difference between customary law and treaty law lies in the fact that treaty law more clearly rests on the consent of all parties. |
Однако одно важное различие между обычным правом и договорным правом заключается в том, что договорное право более очевидно основывается на согласии всех сторон. |
Ms. Motoc said that there remained one fundamental difference of opinion between the treaty monitoring bodies and the ILC. |
Г-жа Моток говорит о том, что по-прежнему не устранено одно фундаментальное различие во мнениях между наблюдательными договорными органами и КМП. |
What is the difference between a multifunctional urban agglomeration and a polycentric cluster? |
с) Какое различие существует между многофункциональной городской агломерацией и полицентричным кластером? |