Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Difference - Различие"

Примеры: Difference - Различие
The difference between a poor society and a rich society, obviously, is the degree to which that society has generated solutions in the form of products for its citizens. Различие между обществом бедных и обществом богатых, очевидно, в том, в какой степени это общество предоставляет решения в форме продукции для своих граждан.
The Commission had taken another important step by adopting the provisions on countermeasures contained in part two of the draft articles and confirming the difference between countermeasures and responsibility as such. Комиссия сделала еще один важный шаг, приняв положения о контрмерах, содержащиеся в части второй проектов статей, и подтвердив различие между контрмерами и ответственностью как таковой.
The status of the Covenant was already dealt with in the report; moreover, as the Working Group had concluded, the difference between law and practice in Brazil was so great that the Committee's primary concern should be the study of existing violations. Вопрос о статусе Пакта уже затрагивается в докладе; кроме того, по заключению Рабочей группы, различие между правом и практикой в Бразилии настолько велико, что в первую очередь Комиссия должна заняться изучением вопроса об имеющих место нарушениях.
The principal difference between the two codes lay in the provisions relating to sanctions: whereas the Danish Code stipulated a maximum and, sometimes, minimum sentence for each offence, the Greenland code did not set such limits but provided a general list of applicable penalties. Основное различие между двумя кодексами связано с положениями, касающимися санкций: в то время как датский кодекс предусматривает для каждого правонарушения максимальную и иногда минимальную меру наказания, гренландский кодекс не устанавливает таких пределов, а приводит общий перечень применимых санкций.
For the "green light" option, there is also a difference in the intensity of the colour, that is, simple majority or two-thirds majority. Применительно к варианту "зеленого света" проводится также различие в интенсивности "света", т.е. простое большинство или большинство в две трети.
Mr. KELLER (United States of America) said he would still like to have Ambassador Mselle's proposal in writing, in order to be able to see the difference in the proposed formulations. Г-н КЕЛЛЕР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он все же хотел бы, чтобы предложение посла Мселле было изложено в письменном виде, с тем чтобы можно было увидеть различие в предлагаемых формулировках.
This difference is due, first of all, to the fact that the supply of foreign labour has grown faster than that of Swiss labour (increases of 110,000 and 45,000 workers respectively between 1990 and 1993). Такое различие объясняется, с одной стороны, более высоким ростом предложения иностранной рабочей силы по сравнению с предложением швейцарской рабочей силы (их прирост за период 1990-1993 годов составил соответственно 110000 и 45000 человек).
The difference is that the observation posts are manned by private soldiers and non-commissioned officers, who are able to deploy an armed patrol as soon as they observe an incident in their vicinity, whereas military observers would be unarmed and would not have that capacity. Различие заключается в том, что наблюдательные посты в настоящее время укомплектованы военнослужащими рядового и сержантского состава, которые способны разворачивать вооруженный патруль, как только они поблизости замечают инцидент, в то время как военные наблюдатели были бы невооруженными и не располагали такой возможностью.
The difference between variant A and B is here that according to variant A the strict liability comprises the obligation to provide this information, as well as its accuracy and completeness. Различие между вариантом А и вариантом В заключается в том, что согласно варианту А строгая ответственность охватывает обязательство предоставлять такую информацию, а также обеспечивать ее точность и полноту.
In this context, a difference will need to be made between Southern and Northern NGOs, and between NGOs from developing countries and those from developed ones. В этой связи потребуется провести различие между НПО Юга и Севера, а также между НПО развивающихся и развитых стран.
There is a difference between the genders in the rank of the two benefits: the average level of benefits that men are eligible to receive is higher due to seniority increments and postponed retirement increments. Имеется различие между мужчинами и женщинами с точки зрения получения двух пособий: средний уровень пособий, на которые имеют право мужчины, выше, из-за коэффициентов по старшинству и отложенных отпускных периодов.
A final difference between the 1993 and 1996 guidelines is the express language in the earlier version to the effect that procedures for "follow-up, appeal or review should be devised". 1993 van Boven Guidelines, principle 20. И наконец, различие между вариантами 1993 и 1996 годов касается четкой формулировки, содержащейся в более раннем варианте, согласно которой следует разработать "процедуры последующих действий, обжалования и пересмотра" Руководящие положения ван Бовена 1993 года, принцип 20.
It also takes note of reports that there is a difference of almost 20 years between the life expectancy of people of indigenous origin and that of the rest of the population. Он отмечает, в частности, информацию, согласно которой различие в показателях продолжительности жизни коренного населения и остального населения страны составляет около 20 лет.
"In the case where the situation is characterized by hostilities, the difference between combatants and civilians shall be made." "В том случае, когда ситуация характеризуется военными действиями, следует проводить различие между воюющими сторонами и гражданским населением".
While there was a good level of mutual cooperation, the report of the Head of the Team reflected the difference of view on continuing access to the presidential sites that emerged at the end of the initial entry. Хотя и наблюдался хороший уровень взаимного сотрудничества, в докладе руководителя Группы нашло отражение различие во взглядах на сохранение доступа к президентским объектам, которое возникло в конце первоначального посещения.
The main difference between the U.S. and Latvia from the transport perspective is that in the U.S. the dominant mode of passenger transport is private cars. Основное различие между США и Латвией с точки зрения транспорта заключается в том, что преобладающим видом пассажирского транспорта в США являются личные автомобили.
However, she could agree to the expression "individual actions or individual proceedings", which might have the advantage of stressing the difference between article 10 and article 20. Тем не менее, она готова согласиться с выражением "индивидуальные иски или индивидуальные процессуальные действия", достоинством которого является, пожалуй, то, что здесь подчеркивается различие между статьей 10 и статьей 20.
As soon as the US Bureau of the Census will be allowed and will commit itself to maintain this «master address file» through time, the conceptual difference on the geographic ground will almost disappear, even if the procedure will still be different. Если Бюро переписей США получит разрешение и начнет вести этот "генеральный файл адресов" на долгосрочной основе, концептуальное различие в географических аспектах практически исчезнет, хотя процедура по-прежнему останется иной.
The difference between these uniform rates and the ad hoc rates reflected in the 1996-1997 appropriations affects the level of resources before recosting and thus precludes the establishment of a comparable basis to measure changes among budget sections. Различие между этими единообразными нормами и специальными нормами, отраженными в ассигнованиях на 1996-1997 годы, сказывается на объеме ресурсов до пересчета и, тем самым, не позволяет установить сопоставимую основу для оценки изменений по бюджетным разделам.
The only difference was that, in order to conceal his wrongdoing from his supervisor, who was aware that the airline provided 100 kg of free excess baggage, the airline employee had to prepare false copies of invoices for his employer's internal files. Единственное различие заключалось в том, что для сокрытия этой противозаконной сделки от своего начальника, которому было известно, что авиакомпания разрешала бесплатный провоз 100 кг сверхнормативного багажа, сотрудник этой авиакомпании должен был изготавливать фальшивые экземпляры счетов для внутренней отчетности его работодателя.
Our point was only to indicate that there was a difference between what was intended, as we understood it, and what was actually enacted. Наше замечание сводилось к тому, чтобы отметить различие между тем, что, по нашему мнению, было намечено, и тем, что было реализовано на деле.
This difference is particularly marked in the case of the Turks, where the descendants' unemployment rate is two and a half times lower than that of the immigrants. Это различие особенно ярко прослеживается в случае турок: уровень безработицы среди потомков иммигрантов в 2,5 ниже, чем среди иммигрантов первого поколения.
It could be argued that weekly informal consultations carried out by the President with the regional group coordinators already exist, but the difference lies in the fact that all countries would participate in the proposed consultations, thus enriching them with their ideas. Можно возразить, что уже существуют еженедельные неофициальные консультации, проводимые Председателем с координаторами региональных групп, но кардинальное различие состоит в том, что в предлагаемых консультациях участвовали бы все страны, обогащая их тем самым своими идеями.
The key difference between paragraphs 3 and 4 was that the former went beyond the question of receipt to deal with the question of the effectiveness of the underlying message. Принципиальное различие между пунктами З и 4 заключается в том, что первый из них выходит за пределы вопроса получения и охватывает также вопрос эффективности соответствующего сообщения.
What was the difference between a Qatari and an indigenous Qatari? Каково различие между катарцем и коренным катарцем?