| A copy of circular issued by the Malta Financial Services Centre to all licence holders on 28 September 2001 is attached. | Копия циркуляра, изданного Центром финансовых услуг Мальты для всех держателей лицензий, от 28 сентября 2001 года прилагается. |
| The Commission also agreed upon its terms of reference, a copy of which is attached. | Помимо этого Комиссия согласовала свой круг ведения, копия которого прилагается . |
| A copy is sent to the Government whose agents are alleged to have been responsible for the act. | Копия уведомления направляется правительству, агенты которого, как утверждается, несут ответственность за происшедшее. |
| Any other interested party may receive a copy of the minutes and the comments sheet on request. | Копия протокола общественных слушаний и «Листа замечаний» может быть предоставлена по запросу любым другим заинтересованным сторонам. |
| A copy of this ministerial resolution is attached to the report. | Копия текста этой министерской резолюции содержится в приложении к настоящему докладу. |
| A copy of that is attached at Annex 5. | Копия этого документа приводится в качестве приложения 5. |
| In 2005, Morocco prepared a national report on Beijing + 10. A copy is appended to this report. | В 2005 году Марокко подготовило национальный доклад "Пекин+10", копия которого прилагается к настоящему докладу. |
| A copy of the National Plan of Action is appended to this report. | Копия Национального плана действий прилагается к настоящему докладу. |
| A copy of the Directive is in Appendix 3. | Копия директивы содержится в приложении З. |
| A copy of the State party's full submission is on record with the secretariat. | В секретариате имеется копия полного текста представления государства-участника. |
| A copy of the full text of the follow-up reply is on file with the secretariat. | В секретариате хранится копия полного текста ответа о последующей деятельности. |
| A copy of the said Circular Letter is attached to this report. | К настоящему докладу прилагается копия этого циркуляра. |
| A copy of this resolution, which I had given you in Salzburg, is attached for ease of reference. | Копия ее резолюции, которую я передал Вам в Зальцбурге, прилагается для информации. |
| A copy of that letter was provided to the members of the Committee. | Копия этого письма была распространена среди членов Комитета. |
| A copy of the draft resolution on the week of a culture of peace was distributed to all delegations on Friday, 18 October. | Копия проекта резолюции по неделе культуры мира была предоставлена всем делегациям в пятницу, 18 октября. |
| However, it submitted a copy of the main contract between Energoprojekt and MPW. | Вместо этого от нее была получена копия основного договора между компанией "Энергопроект" и МОР. |
| It's a small copy of the Moscow state university building. | А еще он - уменьшенная копия здания МГУ. |
| When you need fresh copy of MHDD, please always use website. | Когда вам нужна свежая копия MHDD, пожалуйста, всегда используйте сайт. |
| A copy of the licenses associated with such Embedded Software is included below. | Копия лицензии, связанной с подобным Встроенным программным обеспечением, прилагается ниже. |
| Every element of copy has just one purpose - to get the first sentence read. | Каждый элемент копия только одна цель - получить первое предложение следующим образом. |
| This is an absolute copy of the official Peruvian passport. | Это абсолютная копия официального перуанского паспорта. |
| If you do, Sculpting Steel comes into play as a copy of that artifact. | Если вы это делаете, Изменчивая Сталь входит в игру как копия того артефакта. |
| Make sure only handL0k and its blue copy are visible. | Убедитесь, что только handL0k и его синяя копия показаны. |
| For instance, he can demand player's passport copy or driving license. | Например, может быть запрошена копия паспорта и водительского удостоверения. |
| A copy of the text is attached herewith. | К настоящему письму прилагается копия этого текста. |