| I want a copy of whatever video they have... Immediately! | Мне нужна копия этого видео немедленно! |
| Also, during my Special Representative's visit to Zaire on 10 August 1993, a copy of this proposal was handed to a UNITA emissary. | Кроме того, в ходе визита моего Специального представителя в Заир 10 августа 1993 года копия этого предложения была вручена эмиссару УНИТА. |
| A copy of the 1979 CE in respect of the beneficiary presented to the Board after the audit could not be verified. | Правильность заполнения бенефициаром формы за 1979 год, копия которой была представлена Комиссии после завершения ревизии, не могла быть удостоверена. |
| As to your request, please find attached herewith a copy of the list of former prisoners repatriated under ICRC auspices on Sunday, 19 November. | В ответ на Вашу просьбу настоящим Вам препровождается копия списка бывших заключенных, репатриированных под эгидой МККК в воскресенье, 19 ноября. |
| (b) during transport it should be accompanied by a copy of the document of approval for transport, showing the quantity limitations and the packing requirements. | Ь) в ходе перевозки должна иметься копия документа о допущении к перевозке с указанием ограничений количества и требований в отношении упаковки. |
| It shall be accompanied by a copy of the indictment and a statement of the rights of the accused under the Statute and rules. | К нему прилагается копия обвинительного заключения и заявление о правах обвиняемого в соответствии с Уставом и Правилами. |
| a. a copy of the warrant for arrest; | а. копия ордера на арест; |
| "face or likeness." A copy here they faxed to us, dated the 23rd inst. | Копия, которую они отправили нам по факсу, датируется 23 числом. |
| Although a copy of the prosecutor's report of 17 February 1993 is attached, there is no indication how far the case has progressed. | К сообщению прилагается копия прокурорского постановления от 17 февраля 1993 года, однако не указывается, на каком этапе находится рассмотрение дела. |
| When the accused has been tried in absentia, a copy of the judgement must be notified within the same period. | Если обвиняемый осужден заочно, то в течение этого же срока ему должна быть направлена копия приговора суда. |
| No copy of the written complaint was furnished to Mr. Parot. This is said to be in violation of Spanish law. | Копия жалобы не была выдана г-ну Паро, что, согласно утверждениям, является нарушением испанского законодательства. |
| However, it is believed that the ancient ones made a duplicate and that this copy was placed in the Temple of Tombs. | Однако, существует легенда, что Древние сделали копию свитка, и эта копия находится в Могильном Храме. |
| And this is a copy of Frank Guitteau's pick-up itinerary for the whole of the last month. | Это копия маршрутного журнала Френка Геттоу, за весь прошедший месяц. |
| You got a copy of your wife's dental records? | У тебя есть копия стоматологической записи по зубам жены? |
| You know, I... I got a copy of his I.D. with his address on it in here somewhere. | У меня была копия его удостоверения с адресом где-то здесь. |
| Okay, well, I need to talk to him, and we also need a copy of Robyn's rehearsal schedule from yesterday. | Нам нужно с ним поговорить, а еще нужна копия расписания репетиций Робин. |
| You got a copy of that photograph? | У вас есть копия этого снимка? |
| The latest copy of the inserts? | Самая последняя копия, чего мы имеем? |
| Eddie, what you've got in your hands is the only copy in the world. | Эдди, то что ты держишь в руках - это единственная копия в мире. |
| Do you have a copy of her passport or ID card? | У вас есть копия её паспорта или удостоверения личности? |
| And while we're at it, this is a copy of the last e-mail Greg received. | И раз уж мы начали, вот копия последнего письма, которое получил Грег. |
| A copy of these submissions shall be transmitted immediately to the Prosecutor or the person, as the case may be. | Копия этих материалов немедленно направляется, в зависимости от обстоятельств, Прокурору или соответствующему лицу. |
| A copy of the rejection letter was given to them, but interpretation was not made available. | Им была вручена копия письма с отказом в апелляции, но без перевода на кхмерский язык. |
| On that same date, the Presidential Act of Brasilia, a copy of which is attached, was adopted (see annex). | В тот же день был принят Бразилианский президентский акт, копия которого прилагается к настоящему письму (см. приложение). |
| A copy of the letter from the Chairman of the Advisory Committee addressed to the Secretary-General is attached to the present report (see annex). | Копия письма Председателя Консультативного комитета на имя Генерального секретаря прилагается к настоящему докладу (см. приложение). |