| A copy of chapter 16 of the report, which contains an English summary, is enclosed as annex 15. | Копия главы 16 этого доклада и ее резюме на английском языке содержатся в приложении 15. |
| A copy of the report of that meeting would be provided as soon as it was available for distribution. | Копия доклада о работе этого совещания будет представлена, как только доклад будет иметься для распространения. |
| A copy of the State of Kuwait's reply to the complaint submitted by a Philippine organization in Australia to the Centre for Human Rights at Geneva. | Копия ответа Государства Кувейт на жалобу, поданную филиппинской организацией в Австралии в Центр по правам человека в Женеве. |
| In this regard, a copy of CNDH recommendation No. 61/96 was attached. | В связи с последним делом прилагается копия рекомендации 61/96, изданной НКПЧ. |
| A copy of the guidelines on the reimbursement of lost earnings will be provided to the Committee as supplementary information prior to its consideration of the report. | Копия документа, содержащего руководящие принципы в отношении возмещения потерянного дохода, будет представлена Комитету в качестве дополнительной информации до рассмотрения им доклада. |
| If requested, his description and a photo and the copy of the sentence translated into the foreign language and legalized in a specified manner are also sent. | При необходимости направляются его приметы и фото, а также копия приговора, переведенная на соответствующий иностранный язык и заверенная надлежащим образом. |
| The "Roma in Croatia" project (copy handed to the Committee) covered | Проект под названием «Рома в Хорватии» (копия передана в Комитет) охватывает все виды деятельности, связанные с составлением национальной программы для рома. |
| A copy of the classification approval and conditions of transport for non-listed organic peroxides and self-reactive substances shall be attached to the dangerous goods transport document. | Копия утверждения классификации и условий перевозки не перечисленных в Перечне органических пероксидов и самореактивных веществ должна прилагаться к транспортному документу на опасные грузы. |
| I regret that a copy of the report on the Government's investigation has not yet been provided to me, as promised. | Я сожалею о том, что, вопреки обещанному, копия доклада о правительственном расследовании еще не представлена мне. |
| One view was that the identity of registrants should be disclosed and a copy of the registered notice should be sent to the grantor. | Согласно одной из них, идентификационные данные заявителей регистрации должны раскрываться, а копия зарегистрированного уведомления должна направляться лицу, предоставляющему право. |
| (a) certified copy of the certificate of incorporation; | а) заверенная копия сертификата об инкорпорации; |
| A copy of the letter sent by the Committee to the Board of Auditors is attached to the present report. | Копия письма, направленного Комитетом Комиссии ревизоров, прилагается к настоящему докладу. |
| The present Constitution is contained in Schedule 2 to the Montserrat Constitution Order 1989, a copy of which is provided as appendix 1. | Нынешняя Конституция содержится в Приложении 2 к Указу о Конституции Монтсеррата 1989 года, копия текста которой представлена в качестве добавления 1. |
| A copy of the relevant codes of conduct, as well as a booklet on duties and obligations, was made available to all public officials upon request. | Всем государственным должностным лицам по их просьбе предоставляется копия соответ-ствующих кодексов поведения, а также брошюра с описанием должностных функций и обязанностей. |
| A certified copy of the register shall be delivered to one of the parties of the marriage. | Одному из супругов выдается заверенная копия регистрационной записи. |
| A copy of the videotape is forwarded to the Office of the Correctional Investigator within 20 calendar days of the occurrence of the incident. | Копия видеозаписи направляется в Управление по расследованию нарушений в исправительных учреждениях в течение 20 календарных дней после инцидента. |
| The new Act provides that a copy of the declaration will be transmitted to the prosecutor's office of the court of first instance for its ruling. | Согласно новому закону копия заявления передается для заключения в прокуратуру суда первой инстанции. |
| Pipeline provided the invoice numbers for four invoices however, a copy of only one invoice was submitted, which was not translated into English. | "Пайплайн" представила номера счетов-фактур в случае четырех счетов, однако была представлена копия только одного счета, который не был переведен на английский язык. |
| The original and a certified copy of the foreign trade contract; | оригинал и заверенная копия внешнеторгового контракта; |
| The application for extradition must be accompanied by a copy of the verdict or summons to appear as the accused in the trial. | К требованию о выдаче лица прилагается копия приговора либо постановления о привлечении к участию в деле в качестве обвиняемого. |
| Further, the copy of the Protocol, together with the list of rights, should be handed to the arrestee. | Затем копия протокола вместе со списком прав должна быть вручена арестованному. |
| Further detail on the new industrial relations framework is provided in the Changes in Federal Workplace Relations Law legislation guide. A copy is attached at appendix 102. | Более подробная информация о новой системе производственных отношений содержится в юридическом справочнике о поправках к федеральному законодательству о трудовых отношениях (копия прилагается в добавлении 102). |
| The data are provided either as an original film, a copy of the negative, print, digital data on magnetic media or a computer-ready compact disc. | Данные предоставляются либо как оригинальная пленка, копия негатива, фотоснимок, цифровые данные на магнитной ленте или компакт-диске. |
| The Secretariat would provide a written statement to the Committee and send a copy to the Advisory Committee. | Секретариат представит Пятому комитету письменное разъяснение, копия которого будет направлена Консультативному комитету. |
| Attached to the letter was a copy of a note verbale dated 18 March 2002 addressed by the Head of the delegation of Indonesia to the High Commissioner for Human Rights. | К письму прилагалась копия вербальной ноты от 18 марта 2002 года, направленной главой делегации Индонезии Верховному комиссару по правам человека. |