The advance copy of the comprehensive study will be made available for member States as a conference room paper. |
Предварительный вариант полного текста исследования будет распространен среди государств-членов в качестве документа зала заседаний. |
An advance copy requested by Executive Board members is thus usually available in English only. |
Предварительный вариант, который просят представить члены Исполнительного совета, поэтому обычно бывает только на английском языке. |
I have an amended copy... of Operation Valkyrie, for your approval. |
Я привез дополненный вариант плана операции "Валькирия"... вам на подписание. |
Here's the new copy you wanted. |
Вот новый вариант того, что вы требовали. |
Members have before them an advance copy of the English version of the report. |
На рассмотрение участников Конференции представлен первоначальный вариант английского текста доклада. |
Ellen's producer said Ellen read the advanced copy and loved it. |
Продюсер Эллен сказал, что она прочитала предварительный вариант и ей понравилось. |
An advance copy of the Conference's report was circulated. |
Среди участников был распространен предварительный вариант доклада о работе Конференции. |
A copy of the Bill was available in English. |
В наличии имеется английский вариант проекта этого закона. |
An advance, unedited copy of the report of that meeting was made available to the Committee. |
В распоряжении членов Комитета находился предварительный, неотредактированный вариант доклада этого совещания. |
An unedited advance copy of the synthesis report was considered during the intersessional meeting of the Preparatory Committee in January 2011. |
Неотредактированный предварительный вариант сводного доклада был рассмотрен в ходе межсессионного совещания Подготовительного комитета в январе 2011 года. |
The Secretariat has furthermore prepared an electronic copy of the format that may be made available to parties through the electronic system for reporting under Article 15. |
Помимо этого секретариат подготовил электронный вариант данной формы, которая может направляться Сторонам по электронной системе для подготовки отчетности по статье 15. |
He slipped me a final copy of Richmond's address and none, not a single one of our talking points are included. |
Он подсунул мне окончательный вариант обращения Ричмонда, и никакого, ни одного из наших тезисов там нет. |
And I sent an advanced copy to Anthony Lane at "The New Yorker." |
Я послала предварительный вариант Энтони Лэйну из "Нью-Йоркера". |
An advance copy of the study had been distributed to all participants and would be finalized after integrating the comments of the Task Force. |
Предварительный вариант исследования был распространен среди всех участников, и его окончательная подготовка будет завершена после включения замечаний Целевой группы. |
An advance, unedited copy of the synthesis report was submitted to the first intersessional meeting of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on Sustainable Development in January 2011. |
Предварительный неотредактированный вариант сводного доклада был представлен первому межсессионному совещанию Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в январе 2011 года. |
Moreover, you can provide us with a paper copy, and in a few hours we will develop its electronic template for DigSee SURE. |
Более того, вы можете дать нам бумажный вариант, и в считанные часы мы разработаем ее электронный вариант для DigSee SURE. |
As of the time the Committee finalized the present report, it had not yet received a final copy of the Secretary-General's report on the utilization of the Development Account. |
На момент завершения работы над настоящим докладом Комитет еще не получил окончательный вариант доклада Генерального секретаря об использовании Счета развития. |
An advance copy of the report on the twenty-fifth meeting of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, 12-14 April 2000) was also distributed. |
Участникам был также роздан предварительный вариант доклада о работе двадцать пятого совещания Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, 12-14 апреля 2000 года). |
An advance edited copy of the report, is now available as a document under agenda item 10 of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. |
Изданный предварительный вариант этого доклада теперь имеется в качестве документа, представленного по пункту 10 повестки дня пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека. |
Several delegations noted that because the advanced unedited copy of the draft decision had only been made available recently and in one language only, they had not had sufficient time to consult with relevant parties on the national level. |
Ряд делегаций отметили, что, поскольку предварительный неотредактированный вариант проекта решения был распространен лишь недавно и только на одном языке, у них не было достаточно времени для того, чтобы проконсультироваться с соответствующими сторонами на национальном уровне. |
The Party concerned was expected to comment on the statement made by the observer and to submit an advance copy of the new draft law, after its approval by all the relevant ministers, and before it was submitted for parliamentary approval. |
Как ожидалось, соответствующая Сторона представит замечания в отношении заявления, с которым выступил этот наблюдатель, а также предварительный вариант нового законопроекта после его утверждения всеми профильными министрами до его передачи парламенту. |
An advance copy of the report had been circulated to the heads of the funds and programmes, and their comments had been incorporated, where appropriate, into the final report. |
Предварительный вариант доклада был распространен среди руководителей фондов и программ, а их замечания были, при необходимости, учтены в окончательном варианте доклада. |
Houser is forced to testify before the FTC to explain how the mod made it onto the final copy of the game, while at the same time Thompson is brought before a disciplinary hearing by the Florida Bar regarding his earlier actions. |
Хаузер вынужден свидетельствовать перед Федеральной торговой комиссией (FTC), чтобы объяснить, как эта модификация попала на окончательный вариант игры, в то же время Томпсон предстал на дисциплинарном слушании перед флоридской ассоциацией адвокатов относительно своих предыдущих действий. |
The Advisory Committee points out, at the outset, that an advance copy of the Secretary-General's report in English was transmitted to it after the scheduled close of its special summer session of 1993 and that the final document and translations were not available for its consideration. |
Вначале Консультативный комитет отмечает, что первоначальный вариант доклада Генерального секретаря на английском языке был препровожден Комитету после запланированной даты закрытия его специальной летней сессии 1993 года и что окончательный вариант документа и его перевод на другие языки не были готовы для представления на рассмотрение Комитета. |
On 13 March 2006, the JIU provided UNIDO with an advance copy of its 2006 work programme which was presented through a conference room paper to the Fifth Committee on 28 February 2006. |
ОИГ направила ЮНИДО 13 марта 2006 года предварительный вариант своей программы работы на 2006 год, которая 28 февраля 2006 года была представлена на рассмотрение Пятому комитету в документе зала заседаний. |